"كل من هذه المجالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cada una de estas esferas
        
    • cada uno de esos ámbitos
        
    • cada uno de estos ámbitos
        
    • cada una de estas cuestiones
        
    • cada una de esas esferas
        
    • cada esfera
        
    • cada uno de estos campos
        
    • cada una de ellas
        
    • cada uno de estos aspectos
        
    • cada una de estas áreas
        
    cada una de estas esferas se examinará a continuación con cierta profundidad. UN ويجري أدناه استكشاف كل من هذه المجالات بشيء من العمق.
    cada una de estas esferas se beneficiará considerablemente de un enfoque más explícito de los derechos humanos. UN وسيستفيد كل من هذه المجالات إلى حد بعيد من اتباع نهج أكثر صراحة إزاء قضايا حقوق اﻹنسان.
    El Plan propone también indicadores para evaluar los progresos en cada uno de esos ámbitos. UN وتقترح هذه الخطة أيضاً مؤشرات لقياس التقدم المحرز في كل من هذه المجالات.
    La exención del cumplimiento de la legislación nacional no debería requerirse en todas las circunstancias en cada uno de estos ámbitos, sino utilizarse de forma razonable para lograr un equilibrio entre el deber del Estado afectado de prestar asistencia y su obligación de proteger a su población de posibles daños a la luz de las circunstancias concretas. UN وينبغي ألا يكون الإعفاء من القانون الوطني في كل من هذه المجالات شرطا في جميع الظروف، وإنما ينبغي أن يكون معقولا عند الموازنة بين واجب الدولة المتضررة في تقديم المساعدة والتزامها بحماية سكانها من الضرر في ضوء الظروف الخاصة.
    En 2011, la División de Suministros revisó las secciones del manual de suministros sobre estudios de mercado, preselección de proveedores y autorización de las adquisiciones locales, y ha incorporado orientación en línea para cada una de estas cuestiones. UN ففي عام 2011، قامت شعبة الإمدادات بتنقيح أبواب دليل إمدادات اليونيسيف المتعلقة بمواضيع استقصاءات السوق والتأهيل المسبق للمورّدين وأذون الشراء المحلي، ووفّرت إرشادات في كل من هذه المجالات على الإنترنت.
    Incorporación de los objetivos para la infancia. En la mayoría de los planes de acción nacionales para la infancia, planes de desarrollo nacional y documentos normativos se abordan las cuatro esferas prioritarias de " Un mundo apropiado para los niños " y se incluyen objetivos relativos a cada esfera. UN 25 - إدماج الأهداف المتعلقة بالأطفال: تتناول أغلبية خطط العمل الوطنية المعنية بالأطفال والخطط الإنمائية الوطنية وورقات السياسات مجالات الأولوية الأربعة جميعها الواردة في " عالم صالح للأطفال " ، وتشمل الأهداف في كل من هذه المجالات.
    También necesitaban definir claramente los papeles directivos en cada uno de estos campos. UN كما أن عليها أن تحدد بوضوح اﻷدوار القيادية في كل من هذه المجالات.
    En cada una de estas esferas se ha procurado determinar las áreas en que el PNUMA puede ayudar a producir los resultados concretos buscados por la comunidad mundial. UN وقد بذلت جهود في كل من هذه المجالات لتحديد مجالات يمكن لليونيب أن يساعد فيها على إيجاد النواتج الملموسة التي يسعى المجتمع العالمي إليها.
    Hoy acojo con beneplácito la oportunidad de examinar con ustedes parte del trabajo del Organismo en cada una de estas esferas. UN واليوم، فإنني أرحب بهذه الفرصة لكي أستعرض معكم بعض أعمال الوكالة في كل من هذه المجالات.
    El plan de auditoría para 2008 se centrará en cada una de estas esferas principales. UN وستركّز خطة مراجعة الحسابات لعام 2008 على كل من هذه المجالات الهامة.
    cada una de estas esferas será analizada más adelante en el presente informe. UN وسيتم تناول كل من هذه المجالات لاحقا في هذا التقرير.
    Creemos que una perspectiva pragmática y gradual en cada una de estas esferas es la opción más viable en esta etapa. UN ونحن نرى أن اتّباع نهج عملي وتدريجي في كل من هذه المجالات الثلاثة هو أحسن حل في هذه المرحلة.
    Hemos hecho importantes progresos en cada uno de esos ámbitos. UN وقد أحززنا تقدما هاما في كل من هذه المجالات.
    No obstante, se necesitan mucho esfuerzos mayores para ayudar a Haití a lograr el nivel mínimo de capacidad institucional necesario en cada uno de esos ámbitos. UN ومع ذلك، يلزم بذل جهود إضافية كبيرة لتمكين هايتي من الارتقاء بقدرتها المؤسسية إلى المستوى الأدنى اللازم في كل من هذه المجالات.
    En cada esfera, la estrategia se nutre de las enseñanzas extraídas a nivel nacional, combinando enfoques que ya forman parte de la orientación en materia de protección de la infancia con otros que representan las nuevas prácticas óptimas. UN 9 - وتقوم الاستراتيجية في كل من هذه المجالات على الدروس المستفادة على الصعيد القطري، فتجمع بين النُهُج التي باتت تشكل بالفعل جزءاً من التوجيه في مجال حماية الطفل ونُهُج أخرى تمثّل ممارسات سليمة ناشئة.
    42. Si se trabaja en cada uno de estos campos, se lograrán objetivos operacionales específicos en cuatro a seis años. UN 42- ويتوقع أن يفضي العمل بشأن كل من هذه المجالات إلى تحقيق الأهداف التنفيذية المحددة في غضون فترة تتراوح بين أربع وست سنوات.
    Como se anunció en la declaración de la Unión Europea formulada en el debate general, el Consejo de la Unión Europea ha adoptado hoy una lista de medidas específicas en cada una de estas áreas. UN 6 - وكما أعلن في بيان الاتحاد الأوروبي أثناء المناقشة العامة فقد اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي اليوم قائمة بالتدابير الملموسة في كل من هذه المجالات الأربعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus