cada base de operaciones realiza dos o tres patrullas terrestres diarias. | UN | ويضطلع كل موقع من مواقع الأفرقة بما يتراوح بين دوريتين وثلاث دوريات يوميا. |
Habida cuenta del tamaño de los sectores y la precariedad de las infraestructuras en todo el país, cada base de operaciones funciona como una entidad autónoma. | UN | وبالنظر إلى حجم كل قطاع وضعف الهياكل الأساسية في كافة أرجاء البلد، يعمل كل موقع من مواقع الأفرقة باعتباره كيانا قائما بذاته. |
Los 500 instructores tendrían después que formar a hasta 400 agentes del Servicio de Policía del Sudán Meridional en cada base de operaciones, bajo la supervisión y con el apoyo de la UNMIS. | UN | ومن ثم سيقوم المدربون الخمسمائة من جهاز شرطة جنوب السودان بدورهم بتدريب ما يصل إلى 400 من ضباط الجهاز في كل موقع من مواقع الأفرقة بإشراف البعثة ودعمها. |
108. Dado el tamaño de cada sector y la deficiente infraestructura en todo el país, cada base de operaciones debe ser considerada una entidad autónoma que recibe cierto grado de apoyo en el lugar de operaciones, complementado por un apoyo centralizado en el nivel del sector. | UN | 108 - وبالنظر إلى حجم كل قطاع وضعف الهياكل الأساسية في مختلف أنحاء البلد، يتعين النظر إلى كل موقع من مواقع الأفرقة باعتباره كيانا قائما بذاته يعتمد على مجموعة من عناصر الدعم في الموقع يُكملها دعم مركزي على مستوى القطاع. |
Sustitución de routers en las bases de operaciones y la oficina de enlace de Tinduf para aumentar la capacidad informática y la velocidad de transmisión de voz y datos | UN | استبدال أجهزة تحديد مسارات الخدمة في كل موقع من مواقع الأفرقة ومكتب الاتصال بتندوف سعيا إلى زيادة القدرات والسرعة الحاسوبية لنقل الصوت والبيانات |
Por tanto, se propone que se establezca un equipo de cinco " generalistas " en cada base de operaciones para desempeñar funciones diversas y garantizar la autonomía logística de las bases para las actividades diarias. | UN | 111 - وعليه، يقترح إنشاء فريق مؤلف من خمسة أعضاء من " ذوي المؤهلات العامة " في كل موقع من مواقع الأفرقة من أجل الاضطلاع بالمهام الشاملة وكفالة الاكتفاء الذاتي للمواقع على أساس يومي. |
Por consiguiente, se propone que en 2009/2010 haya un ingeniero en cada base de operaciones (19 voluntarios de las Naciones Unidas de contratación internacional). | UN | وبالتالي، يُقترح في الفترة 2009/2010 تعيين مهندس في كل موقع من مواقع الأفرقة (19 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين). |
Como parte de la adopción de medidas para elevar la moral del personal, en 2010/2011 se han previsto créditos adicionales para mobiliario y equipo con la intención de habilitar una sala de ocio y una biblioteca en cada base de operaciones. | UN | وكجزء من عملية وضع تدابير لرفع معنويات الموظفين، رُصد اعتماد إضافي في الفترة 2010/2011 لشراء أثاث ومعدات لصالة ترفيهية ومكتبة في كل موقع من مواقع الأفرقة. |
Aunque todas las bases de operaciones actuales se mantendrían, el número de efectivos en cada base de operaciones se ajustaría de forma proporcional al nivel de riesgo. | UN | 77 - وفي حين أنه سيجري الاحتفاظ بجميع مواقع الأفرقة الحالية، فسيُعدّل عدد القوات في كل موقع من مواقع الأفرقة بما يتناسب مع مستوى المخاطر. |
Dado el tamaño de cada sector y la deficiente infraestructura en todo el país, cada base de operaciones debe ser considerada una entidad autónoma (véase A/62/785, párrs. 103 a 114). | UN | وفي ضوء حجم كل قطاع وضعف الهياكل الأساسية في جميع أنحاء البلد، يجب أن ينظر إلى كل موقع من مواقع الأفرقة باعتباره كيانا قائما بذاته (انظر A/62/785، الفقرات 103-114). |
Dado el tamaño de cada sector y la deficiente infraestructura en todo el país, cada base de operaciones debe ser considerada una entidad autónoma (véase A/62/785, párrs. 103 a 114). | UN | وفي ضوء حجم كل قطاع وضعف الهياكل الأساسية في جميع أنحاء البلد، يجب أن ينظر إلى كل موقع من مواقع الأفرقة باعتباره كيانا قائما بذاته (انظر A/62/785، الفقرات 103-114). |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno informó a la Junta de que la UNAMID había designado oficiales de enlace en cada base de operaciones y preparó un mandato para los oficiales con el fin de mejorar la tramitación cotidiana de los manifiestos de carga. | UN | 296 - وأبلغت إدارة الدعم الميداني المجلس بأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور قد عينت ضباط اتصال في كل موقع من مواقع الأفرقة وحددت اختصاصات الضباط بهدف تحسين التنظيم اليومي لعملية إعداد بيانات الشحن. |
En el presupuesto de 2008/2009 se aprobó la creación de un puesto de auxiliar de administración de campamentos (voluntario de las Naciones Unidas de contratación internacional) en cada base de operaciones, como complemento al puesto ya existente de auxiliar de administración de campamentos (puesto nacional del cuadro de servicios generales), que dependerá del oficial administrativo de la Oficina del Director de Apoyo a la Misión. | UN | 245 - وأقرت ميزانية الفترة 2008/2009 إنشاء وظيفة مساعد لشؤون إدارة المعسكرات (من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين) في كل موقع من مواقع الأفرقة بالإضافة إلى مساعد شؤون إدارة المعسكرات الحالي الوطني (من فئة الخدمات العامة الوطنية)، وهي وظيفة تخضع لإشراف موظف الشؤون الإدارية ضمن مكتب مدير دعم البعثة. |
Con el aumento previsto del personal civil en las 19 bases de operaciones y los servicios adicionales que se prestarán en cada lugar, se propone el despliegue de un auxiliar administrativo (puesto nacional del cuadro de servicios generales) en cada base de operaciones para ayudar al oficial administrativo existente en la gestión y supervisión diaria del equipo de apoyo multidisciplinario de la División de Apoyo a la Misión. | UN | 185 - في ضوء الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين المدنيين بمواقع الأفرقة التسعة عشر والخدمات الإضافية التي ستقدم في كل موقع من المواقع، يُقترح تعيين مساعد إداري (من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة) في كل موقع من مواقع الأفرقة لدعم الموظف الإداري الحالي في مجال إدارة فريق الدعم المتعدد التخصصات التابع لشعبة دعم البعثة والإشراف اليومي عليه |
La Comisión recuerda que, en general, las 18 bases de operaciones de la Misión están ubicadas a considerable distancia del cuartel general de sector, muchas veces en comunidades donde la infraestructura es deficiente, y que, dado el tamaño de cada sector y la deficiente infraestructura en todo el país, cada base de operaciones debe ser considerada como una entidad autónoma (véase A/62/781/Add.16, párr. 35). | UN | وتشير اللجنة إلى أن مواقع الأفرقة الثمانية عشر بوجه عام، تبعد بمسافات طويلة عن مقار قيادة القطاعات، ويوجد كثير منها في مجتمعات محلية ذات هياكل أساسية ضعيفة، وأنه بالنظر إلى حجم القطاعات وإلى ضعف الهياكل الأساسية في جميع أنحاء البلد، يجب أن يُنظر إلى كل موقع من مواقع الأفرقة على أنه كيان قائم بذاته (A/62/781/Add.16، الفقرة 35). |
las bases de operaciones se encuentran a una distancia considerable, por carretera o por vía aérea, de los cuarteles generales de sector, a menudo en comunidades con una infraestructura precaria. | UN | 292 - ويقع كل موقع من مواقع الأفرقة على بعد مسافات طويلة، برا أو جوا، من مقار قيادة القطاعات، وأحيانا كثيرة في مجتمعات محلية ذات هياكل أساسية ضعيفة. |