"كل نوع من أنواع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cada tipo de
        
    • todo tipo de
        
    • todos los tipos de
        
    • cada uno de los tipos de
        
    En nuestra calidad de representantes de personas con deficiencias mentales en Francia, opinamos que debe haber una respuesta adaptada a cada tipo de discapacidad. UN وبصفتنا ممثلين لﻷشخاص المعاقين عقليا في فرنسا، نرى أنه يجب أن يتم تكييف الرد حسب كل نوع من أنواع الاعاقة.
    Hay muchas diferencias entre los países en cuanto a la medida en que sus sectores financieros utilizan cada tipo de instrumento descrito. UN تختلف البلدان اختلافا واسعا فيما يتعلق بدرجة نشاط قطاعاتها المالية في كل نوع من أنواع اﻷنشطة المالية المذكورة أعلاه.
    Los Estados participantes también deben proporcionar una breve explicación del período de validez de cada tipo de licencia concedida. UN وينبغي للدول المشاركة أن تقدم إيضاحا موجزا لفـترة سريان كل نوع من أنواع التراخيص التي تصدرها.
    Segundo, el firme rechazo a todo tipo de terrorismo, violencia y discriminación. UN أما المبدأ الثاني، فهو رفض كل نوع من أنواع الإرهاب والعنف والتمييز.
    Esto es así respecto de casi todos los tipos de enfermedad o condición sobre los que se dispone de información. UN ويصدق ذلك تقريباً على كل نوع من أنواع المرض أو الحالات التي تتوفر بشأنها معلومات.
    En el cuadro 1 y en el texto siguiente se proporciona información adicional sobre cada tipo de examen. UN وترد في الجدول 1 وفي النص أدناه معلومات إضافية بشأن كل نوع من أنواع الاستعراض.
    Tipo de nombramiento (cuadro 9) El porcentaje de cada tipo de nombramiento con UN نوع التعيين تغيرت نسبة كل نوع من أنواع التعيين إلى أعداد
    Deben dilucidarse los problemas que se plantean al tratar cada tipo de violencia en cuanto a determinar actos, detener a quienes los cometen y reunir pruebas. UN وسيبين المشاكل المتصلة بتناول كل نوع من أنواع العنف من ناحية تحديد ماهية التصرفات، واعتقال مرتكبيها، وجمع اﻷدلة.
    De no perforarse esta galería de exploración, sería necesario realizar sondeos en el mar, particularmente una vez que las investigaciones geotécnicas previstas en la etapa actual hubieran proporcionado información sobre los mejores métodos de sondeo para cada tipo de terreno. UN وبدون هذا الرواق سينبغي مواصلة الحفر في البحر ولا سيما بعد أن تكون أعمال الاختبار في مجال ميكانيكا التربة المنصوص عليها في المرحلة الحالية، قد قدمت أفضل الطرائق لحفر كل نوع من أنواع التربة.
    Sin embargo, es conveniente intentar una presentación de transacción que permita ver todas las fuentes sobre una base común, reteniendo al mismo tiempo una presentación más selectiva para los detalles de la exposición resultantes de cada tipo de fuente. UN غير أن هناك بعض المزايا في محاولة تقديم عرض توفيقي يسمح بالنظر إلى جميع المصادر على أساس مشترك، مع ترك العرض اﻷكثر انتقائية لتبيان تفاصيل التعرض المتأتي من كل نوع من أنواع المصادر.
    En los cuadros siguientes se muestran los gastos correspondientes a los tres bienios más recientes por porcentajes de gastos de cada tipo de actividad principal y por porcentajes de gastos de cada categoría de gastos de funcionamiento: UN ويوضح الجدولان التاليان نفقات آخر ثلاث فترات من فترات السنتين بالنسب المئوية المنفقة على كل نوع من أنواع النشاط الرئيسي، وبالنسب المئوية المنفقة في إطار كل بند من البنود الفنية للانفاق:
    Las adolescentes se mostraron más ansiosas que los varones respecto de cada tipo de delito. UN واﻷولاد أشد قلقا من البنات إزاء كل نوع من أنواع الجريمة.
    Continúe en P3 ordenando cada tipo de drogas señalado por separado, según su prevalencia UN 109 استمر في تحديد رتبة كل نوع من أنواع العقاقير في س3 بحسب ترتيب مدى انتشارها داخل كل فئة عقاقير على حدة
    - Abarcan la forma, el color, el tamaño y las características de cada tipo de munición. UN Ο تشمل هذه شكل ولون وحجم وخصائص كل نوع من أنواع الذخائر.
    cada tipo de instrumento es abordado en una sección diferente del presente capítulo. UN ويعالَج كل نوع من أنواع الصكوك في فرع منفصل من فروع هذا الفصل.
    La clasificación correcta de las pérdidas es fundamental, ya que la metodología aplicada a cada tipo de pérdida es distinta. UN ومن الضروري تصنيف الخسائر تصنيفاً صحيحاً لأن كل نوع من أنواع الخسائر يخضع لمنهجية مختلفة.
    En la mayoría de los casos, la indemnización recomendada se calcula automáticamente aplicando la fórmula electrónica adecuada de indemnización para cada tipo de pérdida. UN وفي معظم الحالات، يُحسب التعويض الموصى به آلياً بتطبيق معادلة التعويض الإلكترونية المناسبة على كل نوع من أنواع الخسارة.
    cada tipo de instrumento es abordado en una sección diferente del presente capítulo. UN ويعالَج كل نوع من أنواع الصكوك في فرع منفصل من فروع هذا الفصل.
    Nuestro país considera que el acuerdo de prohibición de ensayos nucleares debe comprender absolutamente todo tipo de ensayos nucleares, incluyendo explosiones nucleares de pequeña escala. UN ويرى بلدنا أن معاهدة حظر التجارب يجب أن تشمل على نحو قاطع كل نوع من أنواع التجارب النووية، بما في ذلك التفجيرات النووية الصغيرة.
    Sin embargo, todos los tipos de desechos médicos peligrosos entrañan riesgos que comprometen el disfrute de los derechos humanos. UN ويؤدي كل نوع من أنواع النفايات الطبية الخطرة إلى مخاطر تهدد التمتع بحقوق الإنسان.
    A continuación el Grupo examina cada uno de los tipos de reclamación de la presente serie, que se basa en la interrupción de los usos convencionales. UN ويستعرض الفريق أدناه كل نوع من أنواع المطالبات في هذه الدفعة تكون قائمة على أساس توقف في سير التعاملات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus