"كل هدف من الأهداف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cada uno de los objetivos
        
    • cada objetivo
        
    • y cada uno de los
        
    • todos los objetivos
        
    • relación con cada uno de los
        
    • objetivos parciales para cada uno de
        
    La evaluación es fundamental y cada uno de los objetivos se medirá utilizando un conjunto de indicadores establecidos. UN والتقييم أمر أساسي، وسوف يقاس كل هدف من الأهداف من خلال مجموعة من المؤشرات الموضوعة.
    Esos estímulos están recogidos en cada uno de los objetivos prioritarios. UN ويراعى هذان الحافزان في كل هدف من الأهداف ذات الأولوية.
    Para el seguimiento de cada uno de los objetivos estratégicos se utilizan indicadores y metas. UN ويتم رصد كل هدف من الأهداف الاستراتيجية عن طريق مؤشرات وأهداف محددة.
    Las decisiones relativas a la selección de objetivos se basan en toda la información disponible sobre cada objetivo. UN وتتخذ قرارات تحديد الأهداف بجمع كل المعلومات المتاحة عن كل هدف من الأهداف.
    De hecho, la igualdad entre los géneros es un elemento clave para la consecución de todos y cada uno de los objetivos de desarrollo. UN والواقع أن المساواة بين الجنسين متمم لتحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    De hecho, si los Gobiernos no dan prioridad a las mujeres y a las niñas en todos y cada uno de los objetivos, el mundo no podrá alcanzar ninguno de ellos. UN وفي الحقيقة، سوف يخفق العالم في تلبية الأهداف 1 لغاية 8 ما لم تضع الحكومات النساء والفتيات في قائمة الأولويات في كل هدف من الأهداف الثمانية.
    Creemos que los Objetivos de Desarrollo del Milenio se pueden ampliar para tomar en consideración cuestiones relacionadas con el género en todos y cada uno de los objetivos trazados. UN ونحن نعتقد أن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن توسيعها لتشمل مسائل تتعلق بالجنسين في كل هدف من الأهداف المحددة.
    El Chad también ha nombrado coordinadores de cada uno de los objetivos. UN وعينت تشاد أيضاً مسؤولي تنسيق في إطار كل هدف من الأهداف الثلاثة.
    Además, se mencionó que cada uno de los objetivos se estaba abordando a nivel de todo el sistema bajo la coordinación de la Junta de Coordinación de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas. UN وذكر أيضا أنه يجري معالجة كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية على نطاق المنظومة في إطار تنسيق مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Además, se mencionó que cada uno de los objetivos se estaba abordando a nivel de todo el sistema bajo la coordinación de la Junta de Coordinación de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas. UN وذكر أيضا أنه يجري تناول كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية على نطاق المنظومة في إطار تنسيق مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    En la segunda parte se aborda concretamente cada uno de los objetivos principales del marco de resultados estratégicos, en tanto que la tercera parte contiene un análisis más profundo de los tres subojetivos seleccionados por la Junta Ejecutiva. UN ويتناول الجزء الأول تحديدا كل هدف من الأهداف الرئيسية المحددة في إطار النتائج الاستراتيجي في حين أن الجزء الثالث يعطي تحليلا أكثر تعمقا للأهداف الفرعية الثلاثة التي اختارها المجلس التنفيذي.
    cada uno de los objetivos arriba mencionados se precisará mejor en unos planes de acción detallados, algunos con consecuencias presupuestarias; el pleno cumplimiento de los objetivos y los planes de acción conexos estará condicionado a la disponibilidad de los recursos necesarios. UN وجرى بعد ذلك تطوير كل هدف من الأهداف المذكورة أعلاه إلى خطط عمل تفصيلية وتترتب على بعضها آثار في الميزانية؛ ويتوقف التنفيذ الكامل للأهداف وخطط العمل ذات الصلة تنفيذا كاملا على إتاحة الموارد المطلوبة.
    Hizo hincapié en que, desde la perspectiva del ACNUR, cada uno de los objetivos de desarrollo del milenio era tan importante para quienes actuaban en la esfera humanitaria como para quienes lo hacían en la del desarrollo, y que eran igualmente aplicables a los refugiados y a las comunidades que los acogían. UN وأكدت أن المفوضية تنظر إلى كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية على أنه يتساوى في الأهمية لدى الجهات الإنسانية والجهات الإنمائية وأنها تنطبق على اللاجئين بقدر ما تنطبق على المجتمعات المضيفة لهم.
    Durante el pasado año el PNUD y el FNUDC han trabajado de consuno con miras a ultimar los detalles de su asociación estratégica, adoptando medidas específicas para conseguir cada uno de los objetivos estratégicos y operacionales. UN 7 - وقد عمل البرنامج الإنمائي والصندوق معا خلال العام المنصرم من أجل وضع اللمسات النهائية على تفاصيل هذه الشراكة الاستراتيجية واتخذا إجراءات معينة لتحقيق كل هدف من الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية.
    La evaluación final de cada objetivo se basa en un análisis de los indicadores y en una opinión dada por expertos sobre los resultados que se han obtenido con cada uno de los objetivos delineados en el capítulo IV del presente documento. UN ويقوم التقييم النهائي لكل هدف على أساس تحليل للمؤشرات، وعلى الحكم الذي يصدره الخبراء بشأن النجاح الذي حققه كل هدف من الأهداف المبينة في الفصل رابعاً أعلاه.
    La falta de progreso en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer será un obstáculo para avanzar a nivel mundial en el cumplimiento de cada uno de los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعدم إحراز تقدم نحو النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من شأنه عرقلة التقدم العالمي نحو تحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    En segundo lugar, creemos que no debe haber disparidades en las medidas de financiación para lograr cada objetivo de desarrollo del Milenio. UN ثانيا، نؤمن بأنه ينبغي ألاّ تكون هناك فجوات في إجراءات التمويل لتحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    En ninguno de los informes nacionales sobre los ODM se presta atención a las minorías en todos y cada uno de los ocho objetivos. UN ولا يعالج أي تقرير قطري قضايا الأقليات في إطار كل هدف من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية على حدة.
    El progreso hacia la consecución de literalmente todos los objetivos de la Carta asume tácitamente que esa guerra no tendrá lugar. UN ويُفترض ضمنا في إحراز التقدم صوب تحقيق كل هدف من الأهداف الواردة في الميثاق بالفعل عدم نشوب هذه الحرب.
    Las asociaciones entre el PNUD y el UNIFEM han dado resultados en relación con cada uno de los subobjetivos del marco estratégico de resultados relativo al género. UN الشراكات بين صندوق الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أدت إلى تحقيق نتائج في كل هدف من الأهداف الفرعية المتعلقة بإطار النتائج الاستراتيجي الخاص بالمرأة.
    Una delegación destacó que el examen de mitad de período correspondiente a México ponía de manifiesto progresos en el cumplimiento de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y encomió al UNICEF por reconocer la necesidad de definir con mayor precisión objetivos parciales para cada uno de ellos y la forma de conseguirlos. UN ٧٦ - وأشار أحد الوفود إلى التقدم الذي تم اﻹبلاغ عنه في استعراض منتصف المدة للمكسيك في بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وأثنى على اليونيسيف ﻹقرارها بضرورة تحديد مقاصد كل هدف من اﻷهداف بدقة أكبر وكيفية تحقيق ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus