"كل هيئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cada órgano
        
    • cada uno
        
    • todos los órganos
        
    • cada organismo
        
    • cada una
        
    • respectivos
        
    • cada entidad
        
    • todo órgano
        
    • cada organización
        
    • cada colegio
        
    Salvo por lo dispuesto en el artículo 6 o que se decida otra cosa, cada órgano subsidiario elegirá su propia mesa. UN تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها، باستثناء ما تنص عليه المادة 6 أو ما لم يتقرر خلاف ذلك.
    Salvo por lo dispuesto en el artículo 6 o que se decida otra cosa, cada órgano subsidiario elegirá su propia mesa. UN تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها، باستثناء ما تنص عليه المادة 6 أو ما لم يتقرر خلاف ذلك.
    Sin embargo, hasta la fecha, cada órgano creado en virtud de tratados ha procurado adoptar un enfoque distinto. UN ولكن يبدو أن كل هيئة من هذه الهيئات لا تزال تتبع حتى الآن نهجا مختلفا.
    . cada uno de los órganos creados en virtud de tratados es en cierta forma autónomo, y tiene reglamento y política propios. UN وتتمتع كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات باستقلال ذاتي إلى حد ما، ولها نظامها الداخلي، وتنتهج سياستها الخاصة بها.
    cada uno de los órganos subsidiarios elegirá a los miembros de su Mesa y, por analogía, aplicará el presente reglamento. UN وتنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها وتطبق هذا النظام الداخلي مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه.
    Ventajas cada órgano o proceso de asesoramiento científico se fortalecería de forma independiente UN :: يجري تعزيز كل هيئة أو عملية استشارية علمية بصورة مستقلة
    cada órgano o proceso de asesoramiento científico existente podría fortalecerse de forma independiente UN :: يمكن تعزيز كل هيئة أو عملية استشارية علمية بصورة مستقلة
    cada órgano creado en virtud de los tratados deberá revisar la titularidad de sus actas resumidas, con vistas a: UN يجب على كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات استعراض استحقاق المحاضر الموجزة الخاص بها، وذلك بهدف:
    El párrafo 6 del artículo 27 dispone asimismo que cada órgano subsidiario elegirá a su Vicepresidente y su Relator. UN وتنص الفقرة 6 من المادة 27 أيضاً على أن كل هيئة فرعية تنتخب نائب رئيسها ومقررها.
    En efecto, es posible que cada órgano difiera según las necesidades particulares de la actividad pesquera interesada. UN وفي واقع اﻷمر، فإن من المرجح أن تختلف كل هيئة باختلاف الاحتياجات الخاصة بمصائد اﻷسماك المعنية.
    Artículo 49 Excepto si en el artículo 6 se dispone otra cosa, cada órgano subsidiario elegirá su propia Mesa. UN تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها، باستثناء ما تنص عليه المادة ٦ أو ما لم يتقرر خلاف ذلك.
    Artículo 49 Excepto si en el artículo 6 se dispone otra cosa, cada órgano subsidiario elegirá su propia Mesa. UN تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها، باستثناء ما تنص عليه المادة ٦ أو ما لم يتقرر خلاف ذلك.
    2. La Reunión determinará la composición y la competencia de cada órgano subsidiario. UN ٢ - يحدد الاجتماع تكوين كل هيئة من الهيئات الفرعية واختصاصها.
    Además, cada uno de los órganos subsidiarios examinó la aplicación de las recomendaciones anteriores. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت كل هيئة من الهيئات الفرعية تنفيذ التوصيات السابقة.
    Además, cada uno de los órganos subsidiarios examinó la aplicación de las recomendaciones anteriores. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت كل هيئة من الهيئات الفرعية تنفيذ التوصيات السابقة.
    En la actualidad, cada uno de los órganos de tratados examina un promedio de 20,3 informes al año. UN وتستعرض حاليا كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ما متوسطه 20.3 تقريرا في السنة.
    Los presupuestos deben orientarse hacia los resultados y cada uno de los órganos de las Naciones Unidas debe hacerse responsable de lograrlos. UN وينبغي أيضا وضع ميزانيات قائمة على النتائج، وأن تكون كل هيئة من هيئات الأمم المتحدة مسؤولة عن تحقيق النتائج.
    Además, cada uno de los órganos subsidiarios examinó la aplicación de las recomendaciones anteriores. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت كل هيئة من الهيئات الفرعية تنفيذ التوصيات السابقة.
    Además, todos los órganos subsidiarios examinaron la aplicación de las recomendaciones anteriores. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت كل هيئة فرعية تنفيذ التوصيات السابقة.
    Los horarios de trabajo serán determinados por cada organismo, teniendo en cuenta los horarios de base concertados en el plano nacional por reglamentación. UN تحدد كل هيئة مواعيد العمل مع مراعاة المواعيد اﻷساسية المحددة بالقانون على الصعيد الوطني.
    cada una de esas organizaciones contaba con un marco normativo de competencias exclusivas. UN ولدى كل هيئة من هذه الهيئات إطار معياري من الاختصاصات الحصرية.
    Esto se refleja en los objetivos estratégicos y operacionales y en el programa de trabajo de los órganos subsidiarios respectivos de la Convención. UN وهو ما يتجلى في الأهداف الاستراتيجية والعملية وفي برنامج عملِ كل هيئة من الهيئات الفرعية المتصلة بالاتفاقية.
    Los órganos de ejecución de la LOPNA en cada entidad participan en el cumplimiento de esta Ley. UN وتشارك الأجهزة التنفيذية للقانون الأساسي بأهمية الأطفال والمراهقين في كل هيئة في تنفيذ هذا القانون.
    Además, con el fin de garantizar la protección jurídica, la Ley dispone que todo órgano estatal, dentro de sus competencias, está obligado a hacer cumplir los fallos de los tribunales. UN وإلى جانب ذلك، وبقصد تحقيق الحماية القانونية بصورة فعلية ينص القانون على أن تلتزم كل هيئة حكومية بإنفاذ حكم المحكمة عندما تدخل المسألة ضمن اختصاصاتها.
    La contribución total recibida de cada organización matriz durante el bienio 1996-1997 ascendió a 20.117.829 dólares. UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بلغ إجمالي المساهمة المحصلة من كل هيئة من هاتين الهيئتين اﻷم ٨٢٩ ١١٧ ٢٠ دولارا.
    cada colegio contará con 11 magistrados y 11 no magistrados. UN وفي كل هيئة 11 قاضياً و11 عضواً من غير القضاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus