"كمائن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • emboscadas
        
    • trampas
        
    • emboscada
        
    La capital, Bujumbura, había sido atacada más de 20 veces, y había shabido ataques y emboscadas en varias regiones. UN فقد تمت مهاجمة العاصمة بوجمبورا أكثر من 20 مرة وجرت اعتداءات ونصبت كمائن في مختلف المناطق.
    Algunos de esos actos violentos fueron cometidos por hombres armados no identificados en emboscadas. UN ونفَّذ بعض أعمال العنف هذه رجال مسلَّحون مجهولو الهوية في سياق كمائن.
    1. emboscadas y ataques contra las fuerzas de seguridad y funcionarios públicos: 64 casos. UN ١ - كمائن وهجمات على قوات اﻷمن والرسميين - ٦٤ حالة الحكوميين
    Los informes del Gobierno y la UNITA confirman que en varios lugares del país se han producido escaramuzas y emboscadas. UN وتؤكد المعلومات الواردة من الحكومة ويونيتا وقوع مناوشات ونصب كمائن في عدة مواقع من البلد.
    Ésas son trampas comerciales. No puedes sacar langostas de ahí. Open Subtitles تلك كمائن تجارية، لا يمكنك أخذ السرطانات من هناك
    :: Seguimiento de las actividades de los contrabandistas con equipos de tecnología avanzada y puesta en marcha de operaciones de emboscada a pie, en automóvil y en barco; UN :: تعقب أنشطة المهربين، باستخدام معدات متطورة، إلى جانب القيام بعمليات كمائن راجلة وفي سيارات وفي قوارب.
    También mencionaría la eliminación de las personas buscadas por las autoridades israelíes, a las que se tiende emboscadas o se les mata sin someterlas a juicio ni incoarles proceso. UN وأود أيضا أن أذكر تصفية الناس المطلوبين للسلطات اﻹسرائيلية، عن طريق نصب كمائن والقتل دون محاكمة أو إجراءات قانونية.
    En las últimas semanas, docenas de civiles han sido atacados y muertos por pistoleros no identificados, a menudo en emboscadas por los caminos. UN ففي اﻷسابيع اﻷخيرة، قام مسلحون مجهولو الهوية بمهاجمة عشرات المدنيين وقتلهم، غالبا في كمائن على الطرق الرئيسية.
    También atacó centros comerciales y organizó emboscadas en las principales carreteras utilizando como base de retaguardia al Sudán. UN كما هاجم المراكز التجارية، ونصب كمائن على الطرق الرئيسية باستخدام السودان كقاعدته الخلفية.
    No obstante, al concluir la cosecha, se denunciaron varias emboscadas de personal de seguridad de Abjasia a lo largo de la línea de cesación del fuego. UN غير أنه مع قرب انتهاء موسم الحصاد، أبلغ عن نصب عدة كمائن لقوات اﻷمن اﻷبخازية على امتداد خط وقف إطلاق النار.
    Durante la temporada de la cosecha 14 personas fueron muertas y 22 heridas en emboscadas y tiroteos. UN وقد لقي 14 شخصا مصرعهم وأصيب 22 آخرون في كمائن وتبادلات لإطلاق النار خلال موسم الحصاد.
    Fueron habituales las emboscadas tendidas a los trabajadores humanitarios, que eran despojados de sus pertenencias. UN وكثيراً ما وقع العاملون في مجال المساعدة الإنسانية في كمائن وتعرضوا للنهب.
    Los ataques incluyeron emboscadas o secuestros de 19 vehículos que transportaban personal o suministros de ayuda humanitaria. UN وشملت الهجمات كمائن أو عمليات اختطاف لـ 19 مركبة تنقل أفراد تقديم المساعدة الإنسانية أو موادها.
    La 2ª de Massachusetts ejecutó emboscadas contra los alienígenas en Connecticut, Richmond. Open Subtitles الجمهرة الثانية نفذت كمائن ضد الفضائيين في كونكتيكت وريتشموند
    Llegaron informes de que un batallón de la UNITA se había infiltrado en la zona de Puerto Amboim y había montado emboscadas a lo largo de la carretera que une esa ciudad con Luanda. UN وهناك تقارير تفيد بأن كتيبة تابعة للاتحاد الوطني قد تسللت الى منطقة ميناء امبويم ونصبت كمائن على الطريق التي تربط المدينة بلوندا.
    Fuerzas especiales del ejército de Israel preparan emboscadas para atrapar a esas personas, a las que se dispara y se da muerte súbita, sin detenerse a mirar si van o no acompañadas de otras personas inocentes que no tienen relación alguna con ellos en lo que atañe a la seguridad. UN وتقوم قوات خاصة تابعة للجيش الاسرائيلي بنصب كمائن لﻹيقاع بهؤلاء اﻷشخاص، حيث تطلق عليهم النار فجأة ويقتلون جميعا، ولا يعطى أي اعتبار لما إذا كان بينهم أبرياء ممن لا علاقة لهم بهؤلاء من الناحية اﻷمنية.
    Por su parte, los extremistas hutus han tendido emboscadas y lanzado ataques contra los soldados tutsis o miembros de sus familias y contra campamentos de refugiados tutsis instalados en ellos en condiciones sumamente precarias. UN وقام متطرفون من الهوتو بنصب كمائن وبتنظيم عمليات هجوم على جنود من التوتسي أو على أفراد أسرهم وعلى مخيمات المشردين التوتسي الذين يعيشون في أوضاع صعبة جدا.
    Asimismo se han registrado emboscadas, tanto contra militares como contra civiles, que han hecho de la carretera nacional 2, el eje Bugarama-Gitega, una de las carreteras más peligrosas y más letales del país. UN كذلك تُنصب كمائن للعسكريين والمدنيين على السواء وهي كمائن حولت الطريق الرئيسي ٢، الذي يصل بين بوغاراما وسيتيغا، إلى واحد من أخطر طرق البلد وأكثرها تسببا في الحوادث القاتلة.
    No debes venir al norte, donde no tienes guardaespaldas, ni trampas, y gente a la que engañaste. Open Subtitles يجب أن لا تتدخّل في الشمال حيث ليس هناك أحبال كمائن أو مصائد مغفّلين وشرطيين مُرتشــين
    Es bastante sospechoso. Algunas podrían ser trampas. Open Subtitles هذا يبدو مثيراً للريبة، ربّما بعضهم كمائن.
    Sí él está vendiendo esos mapas, es sólo cuestión de tiempo antes de que seamos víctimas de una emboscada por más clientes suyos. Open Subtitles إن كان يبيع تلك الخرائط، فإنها مسألة وقت حتى نكون كمائن للمزيد من زبائنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus