"كمادة مرجعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como material de referencia
        
    • como referencia
        
    • como material de consulta
        
    • de material de referencia
        
    • material de referencia para
        
    El centro de coordinación del Brasil utilizó dicha obra como material de referencia y sufragó su traducción al portugués. UN ويستخدم مركز التنسيق البرازيلي ذلك المنشور كمادة مرجعية وتولى أمر ترجمته الى البرتغالية على نفقته الخاصة.
    Dichos resúmenes ya no tendrán más cambios y serán incluidos como material de referencia sobre un asunto determinado en el informe de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ولن يجري أي تعديل آخر لهذه الملخصات وستدرج كمادة مرجعية بشأن أية مسألة في التقرير المقدم إلى لجنة التنمية المستدامة.
    El resumen no será objeto de modificaciones y se incorporará como tal en el informe a la Comisión como material de referencia sobre una cuestión determinada. UN ولن يعدل هذا الموجز حيث سيدرج على حاله في تقرير اللجنة كمادة مرجعية بشأن مسألة معينة.
    En ambos casos, la UNOPS utilizó el documento como referencia durante todo el desarrollo del proyecto. UN وفي كلتا الحالتين، استخدم المكتب هذه الوثيقة كمادة مرجعية طوال مدة المشروع.
    Por otro lado, en julio de 2013 se estableció una Junta Editorial para promover la difusión y aumentar el impacto de las publicaciones del Departamento; una encuesta de usuarios realizada en agosto de 2013 indicó que las publicaciones del Departamento están muy bien consideradas y se usan como material de consulta en los trabajos de investigación y política pública. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أُنشئت، في تموز/يوليه 2013، هيئة للتحرير من أجل تعزيز التوعية وزيادة تأثير منشورات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وأشار مسح للمستعملين أُجريَ في آب/أغسطس 2013 إلى أن منشورات الإدارة تحظى بتقدير كبير وتُستخدم كمادة مرجعية في البحوث والأعمال المتعلقة بالسياسات العامة.
    El Comité pidió además a la Secretaría que compilara sus observaciones finales y efectuara un índice a fin de que pudiera utilizarse como material de referencia. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة تجميع وفهرسة تعليقاتها الختامية لاستخدامها كمادة مرجعية.
    Por lo tanto, ocasionalmente se utiliza a esas causas como material de referencia. UN وبالتالي، فإن هذه القضايا تستخدم عرضيا كمادة مرجعية.
    Se han elaborado guías detalladas para los usuarios, que servirán como material de referencia para responder a los interrogantes que plantee el personal. UN وقد وضعت أدلة مفصّلة للمستخدمين كمادة مرجعية للإجابة عن الأسئلة التي أثارها الموظفون.
    Esos resúmenes no serán objeto de modificaciones ulteriores y se incluirán como material de referencia sobre una cuestión dada en el informe a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ولن تجري تعديلات أخرى على هاتين الخلاصتين وستدرجان كمادة مرجعية لمسألة محددة في التقرير المقدم إلى لجنة التنمية المستدامة.
    Los informes de las conferencias anteriormente mencionadas figurarán como material de referencia en el manual de documentos de referencia proporcionado a los participantes en cada programa de formación. UN وسوف تقدم التقارير الصادرة عن هذه المؤتمرات كمادة مرجعية في الكتيب الذي يحتـوي على الأوراق المرجعية الذي يعطـى للمشاركيـن في كل برنامج تدريبي.
    Tanto uno como otro estudio han sido utilizados en actividades de cooperación técnica llevadas a cabo por el proyecto del PNUMA y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre bioseguridad, y como material de referencia en algunas universidades, entre ellas Harvard y Cornell. UN وتم الرجوع إلى الدراستين في أنشطة التعاون التقني الجارية في إطار مشروع السلامة البيولوجية الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية، بالإضافة إلى استخدامهما كمادة مرجعية في بعض الجامعات، منها جامعة هارفارد وجامعة كورنيل.
    A fin de poder hacer un seguimiento oportuno del desempeño de los proveedores, deben registrarse informes de evaluación del desempeño de manera accesible para que puedan servir como material de referencia en futuros procesos de selección de proveedores. UN بغية تعقب أداء البائعين في الوقت المناسب، ينبغي تسجيل تقارير تقييم الأداء بشكل يمكن الوصول إليه لتيسير استخدامها كمادة مرجعية في عمليات اختيار البائعين في المستقبل.
    El libro se distribuyó ampliamente entre las misiones con sede en Ginebra y en Nueva York, universidades, instituciones de investigación y bibliotecas y fue empleado también como material de referencia en cursos prácticos, especialmente en países en desarrollo y en transición. UN ووزع الكتاب على نطاق واسع على البعثات في جنيف ونيويورك، وعلى الجامعات ومعاهد البحث والمكتبات. واستخدم أيضا كمادة مرجعية أساسية في حلقات العمل، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Algunas delegaciones mencionaron que el Subcomité debería realizar un examen fáctico de las actividades, capacidades y problemas que afrontan los distintos organismos y programas de las Naciones Unidas sobre la base de las contribuciones aportadas por dichos organismos y programas, y que dicho examen se debería poner a disposición como material de referencia para el próximo período de sesiones del proceso de consultas. UN وذكر بعض الوفود أن اللجنة الفرعية نفسها ينبغي أن تضطلع باستعراض موضوعي للأنشطة التي تقوم بها شتى وكالات وبرامج الأمم المتحدة ولقدراتها والمشاكل التي تواجهها وذلك بناء على إسهامات من هذه الوكالات والبرامج، وستتاح كمادة مرجعية للدورة المقبلة للعملية التشاورية.
    De manera similar a la labor realizada para el examen del cumplimiento legislativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Oficina de la Comisión para la Reforma de la Legislación ha comenzado a examinar todos los instrumentos legislativos utilizando los exámenes de las convenciones como material de referencia. UN وعلى غرار العمل الذي تم فيما يتعلق باستعراض الامتثال التشريعي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بدأ مكتب لجنة إصلاح القانون استعراضات لجميع القوانين مستخدما استعراضات الاتفاقيات كمادة مرجعية.
    La interpretación es un ejercicio político, y el personal de la Secretaría, escrupulosamente neutro e imparcial, está obligado a evitarlo, lo cual es correcto, aunque nos parezca que a fin de cuentas lo que elabora es de mayor utilidad para los historiadores como material de referencia que para los diplomáticos como fuente de análisis de la labor del Consejo. UN مسألة تفسير، والتفسير ممارسة سياسية، وﻷن موظفي اﻷمانة العامة، بصفتهم محايدين وغير متحيزين على اﻹطلاق، سيكون عليهم أن يتجنبوا ذلك - وهذا هو الوضع الصحيح - حتى إذا شعرنا بأن التقرير الذي أخرجوه أكثر فائدة للمؤرخين كمادة مرجعية منه للدبلوماسيين نظرة متعمقة على أعمال المجلس.
    En ambos casos, la UNOPS utilizó el documento como referencia durante todo el desarrollo del proyecto. UN وفي كلتا الحالتين، استخدم المكتب هذه الوثيقة كمادة مرجعية طوال مدة المشروع.
    25. La CIJ señaló que el proyecto del Conjunto de principios de 1997 suele citarse como referencia por muchos órganos internacionales de derechos humanos. UN 25- وأشارت لجنة الحقوقيين الدولية إلى أنه كثيراً ما يجرى الاستشهاد بمشروع مجموعة المبادئ لعام 1997 كمادة مرجعية من جانب كثير من الهيئات الدولية لحقوق الإنسان.
    La misma será distribuida a las organizaciones que aglutinan a las empresas, como material de consulta sobre las posibilidades que la tecnología les puede ofrecer como elemento de competitividad; y los volúmenes 3 y 4 de la Revista textiles, con el apoyo de la Agencia Internacional de Cooperación del Japón, que ofrece un conocimiento práctico de nuevas tecnologías en el sistema. UN وستوزع هذه المجلة على رابطات المشاريع كمادة مرجعية تتعلق بما يمكن أن تتيحها لها التكنولوجيا من إمكانيات لتحسين قدرتها على المنافسة. وبالإضافة إلى ذلك، نُشر المجلدان الثالث والرابع من مجلة Revista Textiles بمساعدة من الوكالة اليابانية للتعاون الدولي. وهما يتضمنان معلومات عملية عن التكنولوجيات الجديدة في ذلك الميدان.
    C. Manual del Programa de Comparación Internacional El manual del PCI establece una serie de principios y procedimientos operativos, y sirve de material de referencia amplia y de guía detallada para el PCI. UN 18 - يحدد دليل برنامج المقارنات الدولية مجموعة من المبادئ وإجراءات التشغيل، ويستخدم كمادة مرجعية شاملة، ونبراس يهتدى به خطوة بخطوة فيما يتعلق ببرنامج المقارنات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus