Sam Axe, Veo que vives muy bien de la pensión del gobierno. | Open Subtitles | سام آكس,إنك تعيش جيدا على راتب التقاعد الحكومي كما أرى |
La historia de siempre. No Veo que tenga anillo de boda. | Open Subtitles | القصة المعتادة, لا يوجد خاتم العرس كما أرى. |
ya veo, solo estás cuestionando mi moralidad. | Open Subtitles | كما أرى , تقومين بزحزحة مبادئ الأخلاقية حسناً , لا بأس |
Ya Veo que alguien fue a comprar sustancias químicas. | Open Subtitles | أحدهم قد قام بزيارة محل المواد الكيماوية كما أرى |
No es su clase de ficción, por lo que veo. Es demasiado increíble. | Open Subtitles | ليس هذا من محض الخيال كما أرى شئ لا يصدق أبدا |
Dios Santo. Veo que anoche bautizaron algunos barcos. | Open Subtitles | يا إلهي، عمّدتم بعض السفن في الليلة الماضية، كما أرى |
Al menos tienes el golf. Veo que estuviste practicando. | Open Subtitles | على الأقل حصلت على لعبة الجولف كما أرى فقد كنت تتمرن |
Veo que has ascendido. | Open Subtitles | كما أرى, لقد حصلت على العديد من الترقيات |
También Veo que últimamente ha trabajado bastantes horas extras. | Open Subtitles | كما أرى أنك تقضي وقت إضافي بالعمل مؤخراً |
Ese es mi camino hacia Dios pero ahora Veo que podría no ser el tuyo. | Open Subtitles | إنه طريقي نحو الرب لكن كما أرى الآن ، أنه قد لا يكون طريقك |
Aún se viste como el hombre del Prudential, ya veo. | Open Subtitles | إنهُ لا يزال يرتدي ملابساً كرجل حكيم، كما أرى |
Terminó haciendo el papel de el ciudadano estadounidense, ya veo. | Open Subtitles | لقد انتهيت من لعب دور المواطن الأمريكي ، كما أرى |
Mi buen amigo, festejando como un rey, ya veo. | Open Subtitles | يا صديقي الطيّب .. تحظى بوليمةٍ كملك كما أرى |
Usted ... siguió adelante y se fija al poste de hielo, ya veo. | Open Subtitles | إنّك مضيت قدماً وأصلحت العمود الجليدي، كما أرى. |
Incluso un rey puede ser curioso, por lo que veo. | Open Subtitles | لذا .. فحتى الملوك لديهم إحساس بالفضول كما أرى |
...yo pienso aumentarla, y por lo que veo, vamos a empezar contigo. | Open Subtitles | خطة لرفع المستوى ، و كما أرى هي ستبدأ من عندك |
- ... como si fuera malo. - Paige, solo actúo según lo que veo. | Open Subtitles | كأنه شرير بايدج ، أنا فقط أتعامل كما أرى |
también considero que se deben tomar precauciones para garantizar que el Tribunal Especial para Sierra Leona y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación funcionen de manera complementaria y se apoyen mutuamente, respetando plenamente sus funciones diferenciadas pero conexas. | UN | كما أرى أنه ينبغي العناية بكفالة أن يكون عمل كل من المحكمة الخاصة لسيراليون ولجنة الحقيقة والمصالحة مكملا وداعما لعمل الأخرى بشكل متبادل وفي احترام تام لوظيفتيهما المتمايزتين وإن كانتا متصلتين. |
Porque como lo veo, solo hay una manera de manejar la situación. | Open Subtitles | لأنه كما أرى أن هناك طريقة واحدة فقط لمعالجة الأمر |
A mi juicio, sin embargo, es importante dejar en claro que la comunidad internacional no tolerará tentativa alguna por recurrir a la fuerza armada en el período ulterior. | UN | إلا أنه من المهم كما أرى تأكيد أن المجتمع الدولي لن يتغاضى عن أي محاولة للجوء إلى القوة المسلحة في الفترة التي تلي ذلك. |
en mi opinión, el Representante Especial del Secretario General debería desempeñar las tareas siguientes: | UN | الولايــــة ٢٣ - على الممثل الخاص، كما أرى اﻵن، أن يقوم بالمهام التالية: |
considero asimismo que el nombramiento del Sr. Flügge aseguraría la debida representación de los principales sistemas jurídicos mundiales en el Tribunal, conforme a lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 1 del artículo 13 bis del estatuto. | UN | كما أرى أن تعيين السيد فلوغي سوف يكفل وجود تمثيل مناسب للنظم القانونية الرئيسية العالمية في المحكمة، على النحو المتوخى في الفقرة 1 (ج) من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي. |
No hay nada en los datos financieros por lo que puedo ver. ¿Algo en los registros telefónicos? | Open Subtitles | لاشيء في الأمور المالية كما أرى أمن شيء في سجلات الهاتف؟ |
también me parece indispensable señalar nuevamente que la actitud que demuestran los representantes grecochipriotas con su repetición constante de acusaciones falsas no es más que retórica con la que, lamentablemente, se desperdician el valioso tiempo y las energías de la comunidad internacional. | UN | كما أرى أنه تلزم الإشارة مرة أخرى إلى أن مسلك ممثلي القبارصة اليونانيين في ترديدهم المستمر لادعاءات باطلة لا يعدو أن يكون شعارات فارغة، مما يبدد للأسف وقت المجتمع الدولي الثمين وطاقاته. |