Sin embargo, como se indica en el párrafo 182 del comentario, una vez instituida la oponibilidad a terceros, el vendedor o el arrendador pueden en cambio invocar una garantía real ordinaria. | UN | غير أنه، كما أشير في الفقرة 182 من التعليق، ما أن يتحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، فإنه يمكن للبائع أو المؤجر أن يطالب بحق ضماني عادي. |
como se indica en el párrafo 7 del anexo II del informe, las horas extraordinarias en cuestión se debieron al traslado del cuartel general de la FNUOS y de su componente civil al campamento de Faouar en el primer semestre de 1994. | UN | اﻹضافي المعني، كما أشير في الفقرة ٧ من الملحق الثاني للتقرير، بنقل مقر القوة وعنصرها المدني إلى مخيم الفوار في النصف اﻷول من عام ١٩٩٤. |
En 2003 y 2004, como se indica en el párrafo 9, se organizaron dos programas de capacitación. | UN | 22 - كما أشير في الفقرة 9 تم في عامي 2003 و 2004 تنظيم برنامجين تدريبيين. |
Si se pasa revista al historial de las deliberaciones del Consejo, se observará que éste siempre expresó preocupación por la situación del Fondo, asunto que también preocupó a la Asamblea General en casi todas sus resoluciones relativas a la UNU, como se señala en el párrafo 19. | UN | واستعراض تاريخ مداولات المجلس يكشف عن قلق المجلس إزاء الصندوق، وهي مسألة أثارت بالمثل قلقا لدى الجمعية العامة في جميع قراراتها المتعلقة بجامعة اﻷمم المتحدة في الواقع، كما أشير في الفقرة ١٩. |
como se indicó en el párrafo 20 supra, el recuento completo de las existencias operacionales de misiles prohibidos debe incluir también los componentes básicos tales como lanzadores, ojivas y propulsores. | UN | ٢٥ - كما أشير في الفقرة ٢٠ أعلاه، فإن الحصر الكامل لمستلزمات تشغيل القذائف المحظورة قد يشمل أيضا عناصر أساسية مثل أجهزة اﻹطلاق والرؤوس الحربية والوقود الدفعي. |
22. Por último, en el marco del tema IV (Asociación para el desarrollo), la contribución de la UNCTAD, tal como se describe en el párrafo 115, incluye " la participación de la sociedad civil, en particular de las ONG y de los círculos académicos, el sector privado y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas... | UN | 22- وفي الختام، تشمل مساهمة الأونكتاد، في إطار المحور الرابع (الشراكة من أجل التنمية)، كما أشير في الفقرة 115 " مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ... |
22. como se indica en el párrafo 1 supra, el Consejo celebró 24 sesiones con todos los servicios de conferencia. | UN | 22- كما أشير في الفقرة 1 أعلاه، عقد المجلس أربعا وعشرين جلسة وفرت لها خدمات كاملة. |
6. como se indica en el párrafo 16 y en el anexo XI del documento A/49/518/Add.1, al 1º de marzo de 1995, el total de los recursos consignados y autorizados para el Grupo de Observadores de las Naciones Unidas en Centroamérica (ONUCA) y la ONUSAL asciende a 237.665.500 dólares. | UN | ٦ - كما أشير في الفقرة ١٦ من الوثيقة A/49/518/Add.1 ومرفقها الحادي عشر، فإن إجمالي الموارد المعتمدة والمأذون بها لفريق اﻷمم المتحدة للمراقبة في أمريكا الوسطى وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور قد بلغت ٥٠٠ ٦٦٥ ٢٣٧ دولار في ١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
7.86 como se indica en el párrafo 7.82 supra, los créditos que se indican a continuación reflejan las necesidades para 1998, en cumplimiento de la resolución 51/180 de la Asamblea General. | UN | ٧-٨٦ كما أشير في الفقرة ٧-٨٢ أعلاه، تعكس الاعتمادات المبينة أدناه الاحتياجات في عام ١٩٩٨، عملا بقرار الجمعية العامة ٥١/١٨٠. |
7.86 como se indica en el párrafo 7.82 supra, los créditos que se indican a continuación reflejan las necesidades para 1998, en cumplimiento de la resolución 51/180 de la Asamblea General. | UN | ٧-٨٦ كما أشير في الفقرة ٧-٨٢ أعلاه، تعكس الاعتمادات المبينة أدناه الاحتياجات في عام ١٩٩٨، عملا بقرار الجمعية العامة ٥١/١٨٠. |
como se indica en el párrafo 14, los gastos totales de la Oficina de Comunicaciones e Informaciones Públicas se han incluido como gastos no relacionados con los programas hasta el bienio 1998-1999. | UN | ٤٠ - كما أشير في الفقرة ١٤، أدرج المبلغ الكامل لتكاليف مكتب الاتصالات وشؤون اﻹعلام بصفته تكاليف غير برنامجية حتى فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Las economías proyectadas en el cuadro 2 se deben principalmente al uso de la tecnología de la información y las comunicaciones y al reembolso de los gastos de los servicios prestados a entidades extrapresupuestarias, como se indica en el párrafo 30 supra. | UN | ٤١ - تُعزى أساسا الوفورات المسقطة في الجدول ٢ إلى تكنولوجيا اﻹعلام/الاتصالات/المدفوعات المسبقة وتسديد مقابل الخدمات المقدمة إلى كيانات خارجة عن الميزانية، كما أشير في الفقرة ٣٠ أعلاه. |
La Comisión observa que, como se indica en el párrafo 29.91 del proyecto de presupuesto por programas la parte correspondiente a las Naciones Unidas asciende al 20,93% del total, o sea, 198.300 dólares. | UN | وتلاحظ اللجنة، كما أشير في الفقرة ٢٩-٩١ من الميزانية البرنامجية المقترحة أن حصة اﻷمم المتحدة تبلغ ٢٠,٩٣ في المائة من اﻹجمالي أو ٣٠٠ ١٩٨ دولار. |
En virtud del arreglo anterior, como se indica en el párrafo 30.13, si bien los cargos por concepto de servicios bancarios eran artificialmente bajos, los tipos de interés devengados también eran inferiores a los del mercado. | UN | وكان الترتيب السابق، كما أشير في الفقرة ٣٠-١٣، في حين يفرض رسوما مصرفية منخفضة انخفاضا مصطنعا، فإنها تقدم أيضا أسعار فائدة منخفضة أدنى من سعر السوق. |
La Comisión observa que, como se indica en el párrafo 29.91 del proyecto de presupuesto por programas la parte correspondiente a las Naciones Unidas asciende al 20,93% del total, o sea, 198.300 dólares. | UN | وتلاحظ اللجنة، كما أشير في الفقرة ٢٩-٩١ من الميزانية البرنامجية المقترحة أن حصة اﻷمم المتحدة تبلغ ٢٠,٩٣ في المائة من اﻹجمالي أو ٣٠٠ ١٩٨ دولار. |
En virtud del arreglo anterior, como se indica en el párrafo 30.13, si bien los cargos por concepto de servicios bancarios eran artificialmente bajos, los tipos de interés devengados también eran inferiores a los del mercado. | UN | وكان الترتيب السابق، كما أشير في الفقرة ٣٠-١٣، في حين يفرض رسوما مصرفية منخفضة انخفاضا مصطنعا، فإنها تقدم أيضا أسعار فائدة منخفضة أدنى من سعر السوق. |
como se señala en el párrafo 43 infra, la Comisión estima que el Secretario General debe seguir estudiando los puestos, que han estado vacantes durante mucho tiempo y los puestos cuyas funciones tal vez ya no se consideren necesarias. | UN | كما أشير في الفقرة 43 أدناه، ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية. |
como se señala en el párrafo 43 la Comisión estima que el Secretario General debe seguir estudiando los puestos que han estado vacantes durante mucho tiempo y los puestos cuyas funciones tal vez ya no se consideren necesarias. | UN | كما أشير في الفقرة 43 أدناه، ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية. |
como se señala en el párrafo 43 infra la Comisión estima que el Secretario General debe seguir estudiando los puestos que han estado vacantes durante mucho tiempo y los puestos cuyas funciones tal vez ya no se consideren necesarias. | UN | كما أشير في الفقرة 43 أدناه، ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية. |
3. Bienestar. El saldo no utilizado de 4.500 dólares se debió a que el número de efectivos desplegados durante el período de liquidación fue inferior al que se había previsto, como se indicó en el párrafo 1 supra. | UN | ٣ - الرعاية - نشأ رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٥ ٤ دولار من انخفاض عدد أفراد القوة المنتشرين خلال فترة التصفية عما كان متوقعا كما أشير في الفقرة ١ أعلاه. |
22. Por último, en el marco del tema IV (Asociación para el desarrollo), la contribución de la UNCTAD, tal como se describe en el párrafo 115, incluye " la participación de la sociedad civil, en particular de las ONG y de los círculos académicos, el sector privado y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas... | UN | 22- وفي الختام، تشمل مساهمة الأونكتاد، في إطار المحور الرابع (الشراكة من أجل التنمية)، كما أشير في الفقرة 115 " مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ... |
53. como se ha señalado en el párrafo 50 supra, últimamente el ACNUR inició un examen de los puestos tanto en la sede como en las oficinas exteriores. | UN | ٣٥- اضطلعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤخرا، كما أشير في الفقرة ٠٥ أعلاه، باستعراض الوظائف في المقر وعلى الصعيد الميداني. |