"كما استعرضت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también examinó
        
    • también ha examinado
        
    • examinó también
        
    • examinó además
        
    • examinó asimismo
        
    • también examinaron
        
    • también se examinaron
        
    • examinó los
        
    • ha examinado también
        
    • se examinaron también
        
    • se pasó revista
        
    • pasó revista también
        
    El ACNUDH también examinó un proyecto del informe de la Comisión y presentó sus observaciones. UN كما استعرضت المفوضية مشروع تقرير اللجنة وقدمت تعليقات عليه.
    El Comité también examinó las disposiciones para la 12a reunión y formuló recomendaciones sobre los asuntos que se examinarían en ella. UN كما استعرضت اللجنة الترتيبات المعدّة للاجتماع الثاني عشر وأعدت توصيات بشأن المسائل المقرر مناقشتها في ذلك الاجتماع.
    El CAA también ha examinado cuestiones y hecho sugerencias sobre los pagos graciables y el principio de la auditoría única. UN كما استعرضت اللجنة المسائل وقدمت مقترحات تتصل بالهبات ومبدأ المراجعة الواحدة للحسابات.
    La Comisión examinó también su programa de trabajo, con especial énfasis en los preparativos para la IX UNCTAD. UN كما استعرضت اللجنة برنامج عملها مع التوكيد بوجه خاص على اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع.
    examinó además casos y adoptó una decisión relativa a las denuncias por particulares, adoptando también una decisión sobre una investigación en virtud del Protocolo Facultativo. UN كما استعرضت القضايا واتخذت قراراً بشأن الشكاوى الفردية، واتخذت أيضا قرارا بشـأن إجراء تحقيق بموجب البروتوكول الاختياري.
    La misión examinó asimismo el sistema electoral mexicano y formuló observaciones al respecto a las autoridades electorales. UN كما استعرضت البعثة النظام الانتخابي المكسيكي وقدمت تعليقاتها بشأنه إلى السلطات الانتخابية.
    también examinaron una serie de cuestiones planteadas en el proyecto de estudio internacional de las Naciones Unidas sobre el control de las armas de fuego. UN كما استعرضت عددا من المسائل المطروحة في مشروع دراسة اﻷمم المتحدة الدولية حول تنظيم تداول اﻷسلحة النارية .
    En el curso práctico también se examinaron estudios pasados y actuales sobre el medio ambiente marino, se determinaron los elementos comunes de dichos estudios y se finalizó un proyecto de directrices para la evaluación de las consecuencias ambientales de la exploración en la Zona. UN كما استعرضت حلقة العمل الدراسات السابقة والحالية للبيئة البحرية، وحددت العناصر المشتركة في هذه الدراسات وأنجزت مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية لتقييم اﻵثار البيئية لعمليات الاستكشاف في المنطقة.
    también examinó posibles alternativas nuevas objeto de pruebas, incluido el disulfuro de dimetilo, cianógenos y la azida sódica. UN كما استعرضت البدائل الجديدة المحتملة التي يجري اختيارها بما في ذلك ثنائي الميثيل، ديسولفيد وكيانجين، وأزيد الصوديوم.
    El Comité también examinó cuestiones e hizo sugerencias en relación con el principio de la auditoría única. UN كما استعرضت اللجنة المسائل وقدمت مقترحات تتصل بمبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات.
    6. En sus diversas reuniones el Comité Permanente también examinó las cuestiones de política de los programas. UN ٦- كما استعرضت اللجنة الدائمة في مختلف اجتماعاتها المسائل المتعلقة بسياسات البرامج.
    también examinó las opciones para crear una secretaría permanente. UN كما استعرضت خيارات إنشاء أمانة دائمة.
    La Comisión también examinó la situación de los países que durante el período de base mostraban distorsiones en uno o más tipos de cambio con arreglo a la metodología revisada de los TCAP que la Comisión había examinado en períodos de sesiones anteriores. UN كما استعرضت اللجنة حالة البلدان التي يظهر فيها سعر صرف أو أكثر خلال فترة الأساس تشوهات بموجب منهجية أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السلع والتي تكون اللجنة قد نظرت فيها في دورات سابقة.
    El Comité Especial también examinó numerosos documentos y materiales de investigación pertinentes, entre otros, un escrito presentado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Árabe Siria. UN كما استعرضت اللجنة عديدا من الوثائق ومواد البحث ذات الصلة، بما في ذلك تقرير خطي لوزارة الخارجية في الجمهورية العربية السورية.
    El Comité también ha examinado sus dictámenes anteriores en los casos Nº 516/1993, Sra. Alina Simunek y otros y Nº 586/1994, Sr. Joseph Adam. UN كما استعرضت اللجنة آراءها السابقة في الحالة رقـم 516/1993، السيدة ألينا سيمونيك وآخرون ورقـم 586/1994، السيد جوزيف آدم.
    El Comité también ha examinado sus dictámenes anteriores en los casos Nº 516/1993, Sra. Alina Simunek y otros y Nº 586/1994, Sr. Joseph Adam. UN كما استعرضت اللجنة آراءها السابقة في الحالة رقـم 516/1993، السيدة ألينا سيمونيك وآخرون ورقـم 586/1994، السيد جوزيف آدم.
    En esa misma reunión, el CSAC examinó también una aclaración a la que se hace referencia en el párrafo 17. UN كما استعرضت لجنة الإشراف، خلال نفس الاجتماع، توضيحاً وردت الإشارة إليه في الفقرة 17 أعلاه.
    examinó también con distintas partes interesadas las cuestiones indicadas más arriba y los posibles obstáculos para la preparación de elecciones confiables y transparentes. UN كما استعرضت أيضا مع شتى أصحاب المصلحة القضايا التي تم إيجازها أعلاه والمعوقات المحتملة التي تواجه الإعداد لإجراء انتخابات نزيهة وشفافة.
    examinó además la cuestión de las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes, reexaminando asuntos derivados de sus trabajos anteriores sobre este tema. UN كما استعرضت مسألة الحصانات القضائية للدول وممتلكاتها، وعاودت معالجة المسائل الناشئة عن عملها السابق المتعلق بهذا الموضوع.
    La Comisión examinó asimismo su programa de trabajo, con especial énfasis en los preparativos para la IX UNCTAD. UN كما استعرضت اللجنة برنامج عملها مع التشديد بوجه خاص على اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع.
    El UNICEF y la OMS también examinaron la gestión de los casos de neumonía a nivel de la comunidad en 54 países que tenían tasas altas de mortalidad infantil; los resultados se publicarán en 2008. UN كما استعرضت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية إدارة حالات الالتهاب الرئوي في المجتمعات المحلية في 54 بلداً من البلدان التي ترتفع فيها معدلات وفيات الأطفال؛ وستنشر النتائج في عام 2008.
    En las disertaciones de la sesión también se examinaron ejemplos de políticas y marcos legislativos nacionales relacionados con la evaluación y ordenación de los recursos hídricos en las regiones montañosas. UN كما استعرضت العروض المقدَّمة في الجلسة بعض السياسات الوطنية والأطر التشريعية المرتبطة بتقييم موارد المياه وإدارتها في المناطق الجبلية.
    Este Comité revisó el proyecto de programa de trabajo para el bienio 1995-1996 y examinó los programas, reuniones y proyectos ejecutados o planificados por las distintas instituciones que participan en el Comité. UN وقامت هذه اللجنة بمراجعــة برنامـج العمــل المقتــرح لفتــرة السنتيــن ١٩٩٥ - ١٩٩٦، كما استعرضت البرامج والاجتماعات والمشاريع المنفذة أو المزمع تنفيذها من جانب مختلف المؤسسات المشاركة في اللجنة.
    La Comisión ha examinado también los informes anuales sobre la labor del Programa y otros informes pertinentes. UN كما استعرضت اللجنة التقارير السنوية عن أعمال البرنامج والتقارير الأخرى ذات الصلة.
    Durante la reunión se examinaron también los esfuerzos de erradicación de la poliomielitis. UN 125 - كما استعرضت خلال الاجتماع الجهود الرامية إلى القضاء على شلل الأطفال.
    se pasó revista a los objetivos y resultados del mencionado proyecto. UN كما استعرضت أهداف ذلك المشروع.
    En su 12° período de sesiones, la Comisión pasó revista también a los mecanismos interinstitucionales en el contexto de las decisiones sobre el programa de trabajo adoptadas en el 11° período de sesiones. UN 19 - كما استعرضت اللجنة في دورتها الثانية عشرة الآليات المشتركة بين الوكالات، في سياق المقررات المتعلقة ببرنامج العمل المتخذة في دورتها الحادية عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus