El Gobierno también apoya los centros de crisis en que hombres prestan asistencia a otros hombres en crisis. | UN | كما تدعم الحكومة مراكز الأزمات التي يقدم فيها الرجال المساعدة إلى الرجال المتورطين في أزمات. |
El Gobierno australiano también apoya una amplia gama de programas de asesoramiento familiar y parental. | UN | كما تدعم الحكومة الاسترالية طائفة متنوعة من برامج المشورة الوالدية واﻷسرية. |
El Gobierno también apoya los programas " Batterers " para reducir la reincidencia de estos delitos contra las mujeres. | UN | كما تدعم الحكومة برامج ' الضاربون ' لﻹقلال من العودة إلى ارتكاب العنف ضد المرأة. |
El Fondo apoya también programas de comunicación para informar a las comunidades indígenas de sus derechos y de los recursos para reivindicarlos. | UN | كما تدعم اليونيسيف برامج الاتصال لإعلام مجتمعات السكان الأصليين بحقوقهم وكيفية المطالبة بها. |
En sus contactos bilaterales, el Gobierno Federal siempre insta a que se cumplan y protejan los derechos humanos en otros Estados y apoya las medidas destinadas a mejorar la situación de los derechos humanos en esos países. | UN | وتحث الحكومة الاتحادية باستمرار في اتصالاتها الثنائية على الامتثال لحقوق الإنسان وحمايتها في الدول الأخرى، كما تدعم التدابير الرامية إلى تحسين وضع حقوق الإنسان في هذه الدول. |
Esas tecnologías también apoyan la difusión y el desarrollo de la capacidad de alerta temprana. | UN | كما تدعم هذه التكنولوجيات نشر المعلومات عن اﻹنذار المبكر وتنمية قدراته، على حد سواء. |
Belarús apoya asimismo el desarrollo de vínculos comerciales con el Grupo de los Ocho, la Unión Europea y los países de Europa central y oriental. | UN | كما تدعم بيلاروس إقامة روابط اقتصادية مع مجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
El UNICEF también apoya la vigilancia del crecimiento en 1.000 dependencias comunitarias de atención del niño, y servicios de alimentación terapéutica en 60 centros de rehabilitación nutricional. | UN | كما تدعم رصد نمو اﻷطفال في ٠٠٠ ١ وحدة مجتمعية لرعاية الطفل والتغذية العلاجية في ٦٠ مركزا للعلاج التغذوي. |
El UNICEF también apoya la capacitación de agrupaciones de mujeres, así como la formación de asociaciones para prevenir la trata de mujeres y niños. | UN | كما تدعم اليونيسيف تدريب المجموعات النسائية وكذلك تشكيل المجموعات لمنع الاتجار بالنساء والأطفال. |
China también apoya la labor del grupo de expertos gubernamentales en misiles, de las Naciones Unidas y participa activamente en ella. | UN | كما تدعم وتشارك بنشاط في عمل فريق الخبراء الحكومي التابع للأمم المتحدة والمعني بالقذائف. |
también apoya la incorporación de una perspectiva de género a las estrategias agrícolas y a la elaboración de una planificación que tenga en cuenta la igualdad de oportunidades en el sector ganadero. | UN | كما تدعم إدماج المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الزراعية وفي صياغة خطط تكافؤ الفرص في قطاع تربية الماشية. |
10. El Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo también apoya los esfuerzos de África destinados a lograr los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | كما تدعم خطة تنفيذ نتائج جوهانسبرج الجهود التي تبذلها أفريقيا لتنفيذ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Kuwait también apoya las iniciativas del Gobierno afgano para combatir el comercio ilícito de estupefacientes y exhorta a la comunidad internacional a que aumente y fortalezca los programas para erradicar el cultivo y la producción de opio. | UN | كما تدعم الكويت جهود الحكومة الأفغانية في مكافحة المخدرات، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم برامج استئصال زراعة الأفيون. |
Indonesia apoya también la recomendación sobre la creación de un mecanismo para la investigación amplia de las presuntas violaciones de los derechos humanos y de las normas del derecho humanitario. | UN | كما تدعم إندونيسيا التوصية بإنشاء آلية لإجراء تحقيق كامل في الانتهاكات المدعى بها لحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
Noruega apoya también los regímenes de verificación del OIEA. | UN | كما تدعم النرويج نظم التحقق التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Esa Estrategia corresponde muy directamente a la Estrategia Nacional de Desarrollo y el Pacto Internacional con el Iraq, y apoya la adhesión a la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda, de la que hoy es signatario el Iraq. | UN | وتتماشى هذه الاستراتيجية إلى حد كبير مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية للحكومة، والعهد الدولي مع العراق، كما تدعم الالتزام بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، الذي أصبح العراق من الموقعين عليه. |
Otras entidades del sistema, por ejemplo, la Organización Internacional del Trabajo (OIT), también apoyan la labor normativa. | UN | كما تدعم كيانات أخرى في المنظومة العمل المتعلق بتحديد المعايير، ومنها على سبيل المثال منظمة العمل الدولية. |
Ucrania apoya asimismo la necesaria convocatoria de una conferencia dedicada a aprobar esas enmiendas en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 20 de la Convención. | UN | كما تدعم أوكرانيا الحاجة إلى عقد مؤتمر لاعتماد إدخال مثل هذه التعديلات بموجب المادة 20 من الاتفاقية. |
El Mecanismo Mundial de la Convención también ha apoyado la organización de foros análogos en los planos nacional y subregional. | UN | كما تدعم الآلية العالمية للاتفاقية عقد المنتديات المماثلة على كل من المستويين الوطني ودون الإقليمي. |
Además, también respalda la decisión sobre la cuestión del Oriente Medio aprobada por la Conferencia de las Partes del Año 1995 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | كما تدعم الصين المقرر المتعلق بقضية الشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سنة 1995. |
Las Naciones Unidas también respaldan la constitución de un fondo mediante el que se garantizaría la creación de mercados de vacunas contra el paludismo, la tuberculosis y el SIDA y permitiera aunar los esfuerzos de los científicos de los sectores privado y público en beneficio de proyectos de salud. | UN | كما تدعم الأمم المتحدة مبدأ إنشاء صندوق ليضمن أسواقا في المستقبل للقاحات ضد الملاريا والسل الرئوي والإيدز ودمج الشراكات العلمية في القطاعين العام والخاص بشأن المبادرات الصحية. |
Suiza también presta apoyo a la dependencia del PNUMA de información sobre las convenciones. | UN | كما تدعم سويسرا وحدة الاعلام المتعلق بالاتفاقيات في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
también se apoyan las investigaciones efectuadas por la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos (UICN) sobre la integración de la población y el factor ambiental en las estrategias de desarrollo sostenible. | UN | كما تدعم البحوث التي تجرى في الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية بشأن إدماج العامل المتعلق بالبيئة والسكان في استراتيجيات التنمية المستدامة. |
Las organizaciones no gubernamentales también apoyaban la promoción de los derechos de la mujer y de la niña, así como la no discriminación. | UN | كما تدعم المنظمات غير الحكومية تعزيز حقوق المرأة والطفلة وعدم التمييز. |