"كما تعلمون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ya sabes
        
    • ya saben
        
    • Como saben
        
    • como usted sabe
        
    • como ustedes saben
        
    • tú sabes
        
    • ya sabéis
        
    • como es de su conocimiento
        
    • como sabe
        
    • sabes que
        
    • ya sabe
        
    • tu sabes
        
    • Como sabéis
        
    • Como sabes
        
    • bueno
        
    Hay una norma en el campo sobre los teléfonos móviles, ya sabes. Open Subtitles هناك حكم على مسار حول الهواتف المحمولة , كما تعلمون.
    Pero, ya sabes, lo que pasa en Las Vegas no sale de Las Vegas. Open Subtitles لكن , كما تعلمون , الذي يحصل في فيغاس يبقى في فيغاس
    Los niños ven el tazón gigante de cereal y sonríen, porque, ya sabes, se comerían una caja entera si pudieran. Open Subtitles الأطفال يرون الوعاء الضخم للرقائق و يبتسمون لأنهم كما تعلمون ، سيتناولون علبة كاملة منها لو استطاعوا
    ya saben, hace 2.000 años, Europa: la ruptura, la fragmentación del Sacro Imperio Romano. TED كما تعلمون فمنذ 2000 عام تعرضت اوروبا للتقسيم على يد الامبرطورية الرومانية
    bueno, Como saben, los genes, que son parte del ADN, son instrucciones para hacer una proteína que hace algo. TED حسناً كما تعلمون ,الجينات, والتي هي جزء من الحمض النووي هي تعليمات,لعمل بروتين يقوم بشيء ما.
    Es muy importante, como usted sabe, para eliminar todo el pelo del pene y nueces antes de empezar. Open Subtitles أنهُ أمر مهم جداً كما تعلمون أزالة الشعر من القضيب و الخصيتين قبل أن نبدأ
    Entonces mi madre pensó, ya sabes, no puede ser bueno que jugara al ajedrez conmigo mismo todo el tiempo. Open Subtitles ثم بدأت والدتي بالقلق ,كما تعلمون لم يكن صحياً كما تعلمون، ألعب الشطرنج لوحدي كل الوقت
    Desde que mantendré mi boca cerrada sobre tus... ya sabes, inhabilidades, para no, ya sabes, quizás puedas devolverme el favor. Open Subtitles بما انني سأصمت عن كما تعلمون عجزكم كما تعلمون ليس حتى ربما يمكن ان ترد لي المعروف
    Pero, ya sabes, son unas memorias. Así que antes hay que vivirlas. Open Subtitles ولكن كما تعلمون, إنهم مذكّرات, لذلك يجب ان أعيشهم اولاً.
    Y con el Universo en el que vivimos... ya sabes, estamos en él hace 14.000 millones de años, pero no significa que estará para siempre. Open Subtitles مايجعلها أشد خطراً. و بعد ذلك فإن هذا الكون الذي نحنُ فيه كما تعلمون نحن هُنا منذُ 14 مليار سنة تقريباً
    Le pregunté a mi madre, ya sabes, ¿debería decir algo en favor de alguien? TED لقد سئلت والدتي ,, كما تعلمون ,, هل يجب أن أقول شيئاً لكي أدعم أحداً ؟
    ya sabes, llevamos 50 años hablando sobre que hay que cambiar el mundo, sobre una transformación total. TED كما تعلمون فإننا نتحدث منذ خمسون سنة في تغيير العالم، تغييرا جذريا.
    La otra noche fue una excepción. Una reunión, ya sabes. Open Subtitles الليلة الماضية كانت استثناء كما تعلمون , كانت لم شمل
    En cuanto a esa tercera línea roja, ya saben, ese tema fuera de los límites, ¿qué creen que pueda ser? TED كما تعلمون بالنسبة للخط الأحمر الثالث , وهذا خارج الموضوع , برأيكم ماذا يمكن أن يكون ؟
    De repente, me estaba volviendo casi aceptable, lo que encontré, ya saben, también fascinante. TED فجأة بأت أصبح مقبولة نوعا ما, والذي وجدته, كما تعلمون, مبهر ايضا
    Como saben apoyo el nacionalismo la ley, el orden y la prosperidad económica. Open Subtitles كما تعلمون جيدا انا ادعم القومية القانون و النظام الازدهار الاقتصادي
    Nuestros honorarios eventuales, Como saben según acordaron y es habitual son del 40 por ciento. Open Subtitles أجرنا كما تعلمون و كما إتفقنا هو و طبقاً للتقاليد هو أربعون بالمائة
    Por otra parte, ello proporciona la transparencia necesaria que, como usted sabe, es muy apreciada por mi delegación. UN ومن ناحية أخرى، فإن ذلك يوفر الشفافية اللازمة، التي يحبذها وفدي كثيراً كما تعلمون.
    como ustedes saben, las Consultas Mundiales sobre la Protección Internacional se iniciaron el año pasado. UN إن المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية قد بدأت في العام الماضي كما تعلمون.
    Sí, tú sabes, Sé que a veces no soy un buen novio, pero hago todo lo que puedo para proveer a mi dama, tú sabes. Open Subtitles نعم، كما تعلمون، في بعض الأحيان أنا أعلم أنني لست صديق جيد، ولكني أفعل كل ما يمكن لتوفير سيدتي، كما تعلمون.
    Como ya sabéis, la práctica determinará qué 6 de vosotras... irá a China para competir contra el mejor equipo del mundo. Open Subtitles كما تعلمون جيمعا , هذا التدريب سيقرر 6 ممن سيذهبن الى منافسات الصين ضد أفضل فريق في العالم
    como es de su conocimiento, el Grupo de Estados de Asia y el Pacífico, debe, por tanto, presentar una candidatura para ocupar el puesto vacante. UN كما تعلمون معاليكم فإنه يتعين على مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ التقدم بترشيح لملء هذا المقعد الشاغر.
    Y, uh, como sabe, no hay estatutos de limitaciones en asesinatos. Open Subtitles و , اه , كما تعلمون , هناك لا تسقط بالتقادم على القتل.
    Escucha, sabes que la única princesa en mi vida es mi esposa. Open Subtitles الاستماع، كما تعلمون الأميرة الوحيدة في حياتي هي زوجتي.
    Hay una media hora de inversión en el personaje antes que llegues a lo que, ya sabe, estás esperando. TED هناك نصف ساعة مستثسمره في الشخصية قبل أن تصل إلى التفاصيل الأخرى التي كنت ، كما تعلمون ، تتوقع.
    - tu sabes, Al, Estoy mirando el tiempo, y la verdad avanza muy rápido. Open Subtitles كما تعلمون, أنا أنظر في الوقت الحالي هنا والمضمار يصبح أكثر اشتعالاً
    Perversidad, Como sabéis, he pasado por ella. No estoy solo. Mi mujer también. Open Subtitles الشر، كما تعلمون كنتُ هناك لست وحدي، زوجتي أيضاً.
    Como sabes, los encontramos a todos torturados y asesinados, cuatro de los cuales creemos que nunca poseyeron armas nucleares. Open Subtitles كما تعلمون ، فقد وجدناهم كلهم معذبين ومقتولين أربعة منهم نعتقد أنهم لم يملكوا سلاح نووي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus