"كما جرت العادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como es habitual
        
    • Como siempre
        
    • como de costumbre
        
    • como ha ocurrido
        
    • como es costumbre
        
    • como es tradicional
        
    • como ha sido habitual
        
    Del mismo modo, los causahabientes tampoco han sido oídos como partes civiles, como es habitual en una investigación penal. UN وبالمثل، لم يُستمع قط إلى ذوي الحقوق بصفتهم الطرف المدني في القضية، كما جرت العادة في التحقيقات الجنائية.
    Del mismo modo, los causahabientes tampoco han sido oídos como partes civiles, como es habitual en una investigación penal. UN وبالمثل، لم يُستمع قط إلى ذوي الحقوق بصفتهم الطرف المدني في القضية، كما جرت العادة في التحقيقات الجنائية.
    Este calendario ha sido establecido en consulta con el próximo Presidente de la Conferencia, el Presidente del Comité ad hoc encargado de las garantías negativas de seguridad y los Coordinadores Especiales, y como es habitual, sólo es de carácter indicativo y puede ser modificado en caso necesario. UN وقد أُعد هذا الجدول الزمني بالتشاور مع الرئيس التالي للمؤتمر، ورئيس اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية، والمنسقين الخاصين، وهو كما جرت العادة مجرد جدول إرشادي ويمكن تعديله إن اقتضى اﻷمر.
    Hay un asunto preocupante con el FBI. Lo arreglarán internamente, Como siempre. Open Subtitles هناك مسألة مثيرة للقلق مع الاف.بي.آي. سنقوم بالتعامل مع هذا داخليا، كما جرت العادة.
    Llegas a un cuarto para la una, Como siempre lo hacemos... recoges la carnada de calamares en la tienda general... Como siempre hacemos y toma el Ferry hasta la isla para una buena pesca. Open Subtitles سنصل الى سوان كوارتر في الخامسة كما جرت العادة سيد كلارك مرحبا
    como de costumbre, los auditores han consolidado sus recomendaciones en un solo párrafo y las presentan en orden de prioridad. UN وقال إن مراجعي الحسابات لخصوا كما جرت العادة توصياتهم في فقرة واحدة حسب اﻷولوية.
    Según se indica en el párrafo 2 del informe, la autoridad oficial sobre las cuestiones relativas al personal del UNFPA incumbe al Administrador del PNUD, como ha ocurrido desde 1969, cuando el Secretario General puso al UNFPA bajo la autoridad del Administrador. UN 2 - وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن السلطة الرسمية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان منوطة حاليا بمدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما جرت العادة منذ عام 1969 عندما وضع الأمين العام الصندوق تحت سلطة مدير البرنامج.
    Y tengo el honor, Señor Presidente, de pedirle que le otorgue un número de referencia como es costumbre en los documentos de trabajo de la Conferencia. UN ولي الشرف، سيدي الرئيس، أن أطلب منكم إعطاء هذا المشروع رقماً مرجعياً كما جرت العادة بالنسبة لأوراق عمل المؤتمر.
    Esperamos que este proyecto de resolución, que es coordinado por mi país y presentado por el representante de todos los países de América Latina y el Caribe, sea aprobado, como es tradicional, por consenso. UN ونأمل أن يعتمد مشروع القرار هذا، الذي ينسقه بلدي ويقدمه ممثلو كل بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، بتوافق الآراء، كما جرت العادة مع النصوص المماثلة.
    Estamos convencidos de que este proyecto de resolución será aprobado por consenso, como ha sido habitual con otros proyectos de resolución similares en los años anteriores. UN ونحن على اقتناع بأن مشروع القرار هذا، كما جرت العادة بالنسبة لمشاريع القرارات المماثلة في السنوات الماضية، سيعتمد بتوافق اﻵراء.
    Solicitamos a la Comisión que apruebe el proyecto de resolución A/C.1/63/L.49 por consenso, como es habitual con estos textos. UN ونناشد اللجنة أن تعتمد مشروع القرار A/C.1/63/L.49 بتوافق الآراء، كما جرت العادة بالنسبة لهذه النصوص.
    En este contexto, la Conferencia debe escuchar a la sociedad civil como es habitual en otros órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas que se ocupan del desarme. UN وفي هذا السياق، على المؤتمر أن ينصت إلى المجتمع المدني، كما جرت العادة في إطارات حكومية دولية أخرى تابعة للأمم المتحدة مهتمة بنزع السلاح.
    73. Tras su sexto período de sesiones el Comité Asesor invitó a los interesados a que formularan observaciones al presente informe mediante un cuestionario, como es habitual en todos los proyectos de estudios. UN 73- ودعت اللجنة الاستشارية بعد دورتها السادسة الجهات المعنية إلى التعليق على هذا التقرير في استبيان، كما جرت العادة في جميع مشاريع الدراسات.
    9. Se necesita una estimación revisada de 15.744 dólares para el Secretario General de la Conferencia a fin de abarcar el acuerdo de servicios especiales por sus servicios durante seis meses en la categoría de Subsecretario General, como es habitual en el caso de los secretarios generales de las conferencias sobre el TNP, así como los gastos de representación y de viaje, según proceda. UN ٩ - ووفقا للتقدير المنقح، سيلزم مبلغ ٧٤٤ ١٥ دولار لﻷمين العام للمؤتمر لتغطية تكلفة ستة أشهر برتبة أمين عام مساعد، كما جرت العادة بالنسبة الى اﻷمناء العامين لمؤتمرات عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ولبدل التمثيل وتكاليف السفر، حسبما يلزم.
    7. como es habitual al principio de un quinquenio, la Comisión ha elaborado un programa de trabajo provisional, contenido en el párrafo 273 de su informe, que establece el desarrollo previsto de cada tema de su programa para el resto del quinquenio. UN 7 - وأشار إلى أنه كما جرت العادة في بداية فترة السنوات الخمس، أعدت اللجنة برنامج عمل مؤقت، يرد في الفقرة 273 من تقريرها، ويحدد التطور المتوقع لكل موضوع على جدول أعمالها للفترة المتبقية من فترة السنوات الخمس.
    Entonces ¿por qué no haces que me calle, papá, Como siempre? Open Subtitles إذا لماذا لم تدعني وشأني , أبي فقط كما جرت العادة
    Sobre todo, no nos escribas. No nos des noticias. Como siempre Open Subtitles إحرص على عدم مراسلتنا أو مدّنا بأخبارك كما جرت العادة
    Como siempre... Open Subtitles كما جرت العادة, أو على الأقل منذ يوم الإثنين,
    En la cima del mundo, como de costumbre Open Subtitles أعلى قمة في العالم، كما جرت العادة.
    Tienes razón, como de costumbre. Open Subtitles أنتي محقة,كما جرت العادة.
    Sr. Loulichki (Marruecos) (habla en francés): Para comenzar, quiero dar las gracias al Sr. Lynn Pascoe por su detallada exposición informativa y, como de costumbre, muy clara. UN السيد لوليشكي (المغرب) (تكلم بالفرنسية): أود في البداية أن أشكر السيد لين باسكو على إحاطته الإعلامية المفصلة، والشديدة الوضوح كما جرت العادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus