"كما سيكون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también será
        
    • también tendrá
        
    • será también
        
    • también sería
        
    • y será
        
    • también estará
        
    • y sería
        
    • también serán
        
    • sería también
        
    también será determinante en las reuniones preparatorias para un tratado robusto sobre el comercio de armas en 2012. UN كما سيكون حاسما في الاجتماعات التحضيرية لإبرام معاهدة قوية بشأن تجارة الأسلحة في عام 2012.
    Reconociendo los principios democráticos elementales, también será indispensable que el pueblo de Sarajevo participe activamente en la ejecución del programa de reconstrucción. UN كما سيكون من الضروري، بصدد التسليم بالمبادئ الديمقراطية اﻷساسية، ضمان مشاركة شعب سراييفو عن كثب في تنفيذ برنامج التعمير.
    La financiación internacional también será la mejor garantía de que el sistema de vigilancia seguirá siendo un elemento disuasivo eficaz contra los ensayos nucleares clandestinos. UN كما سيكون التمويل الدولي أفضل ضمان بأن يظل نظام الرصد رادعا فعالا ضد التجارب النووية السرية.
    La Junta también tendrá a la vista, para su examen, el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre ambos documentos. UN كما سيكون معروضا على المجلس التنفيذي، للاستعراض، تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن الوثيقتين.
    La integración de los proyectos encaminados a promover el derecho al desarrollo con sus componentes económicos, sociales y culturales será también una labor de importancia. UN كما سيكون ادماج المشاريع الرامية إلى تعزيز الحق في التنمية وعناصره الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أحد اﻷعمال الهامة.
    también sería conveniente que la Secretaría preparase una lista de todos los informes que hasta la fecha no ha presentado la Comisión Consultiva. UN كما سيكون من المفيد أن تقوم اﻷمانة العامة بإعداد قائمة بجميع التقارير المستحقة حاليا من اللجنة الاستشارية.
    también será difícil modificar los mecanismos de gestión en esas oficinas, pero las actividades preparatorias que se están llevando a cabo actualmente deberían reducir los riesgos de fracaso. UN كما سيكون التغيير في اﻹدارة صعبا في مراكز العمل هذه، وإن كان من المتوقع أن تقلل اﻷنشطة التحضيرية المضطلع بها حاليا من مخاطر الفشل.
    Será necesario elaborar garantías efectivas; también será preciso llevar a cabo la desmilitarización y el despliegue de una fuerza internacional en Chipre. UN وسيكون من الضروري وضع ضمانات فعالة؛ كما سيكون مطلوبا تسريح الجيوش ومرابطة قوة دولية في قبرص.
    El Oficial también será el encargado de mejorar y modernizar el equipo de procesamiento electrónico de datos existente. UN كما سيكون الموظف مسؤولا عن تحسين وتحديث المعدات الموجودة لتجهيز البيانات اﻹلكترونية.
    El Sistema también será la base de una red común de indización que conectará las bibliotecas de la Sede con el resto de los lugares de destino. UN كما سيكون النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات أساسا لشبكة مشتركة للفهرسة تربط بين مكتبات المقر ومراكز العمل في الخارج.
    El Sistema también será la base de una red común de indización que conectará las bibliotecas de la Sede con el resto de los lugares de destino. UN كما سيكون النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات أساسا لشبكة مشتركة للفهرسة تربط بين مكتبات المقر ومراكز العمل في الخارج.
    también será necesario realizar obras de rehabilitación y reconstrucción de la infraestructura. UN كما سيكون من الضروري إنجاز أعمال إعادة اﻹعمار وبناء الهياكل اﻷساسية.
    también será importante prestar apoyo al fortalecimiento de las medidas de seguridad y protección de personal de asistencia humanitaria sobre el terreno. UN كما سيكون من المهم دعم تعزيز تدابير أمن وسلامة عمال المساعدة الإنسانية على الأرض.
    Ello también será crucial para lograr mejoras tangibles en la vida cotidiana de los haitianos. UN كما سيكون ذلك عاملا بالغ الأهمية في تحقيق تحسينات ملموسة في الحياة اليومية لأبناء هايتي.
    también tendrá a su cargo la administración de los contratos para los bienes aéreos adquiridos comercialmente o proporcionados por los gobiernos. UN كما سيكون مسؤولا عن إدارة العقود المتعلقة بالأصول الجوية المقدمة من الحكومات أو المقتناة تجاريا.
    también tendrá repercusiones en la calidad de los alimentos, las inspecciones de la seguridad alimentaria y la coordinación de las entregas de alimentos a los emplazamientos de las tropas. UN كما سيكون له تأثير على عمليات فحص جودة الأغذية وسلامة الأغذية، وعلى تنسيق عمليات تسليم الغذاء إلى مواقع القوات.
    también tendrá un efecto positivo en la moral del personal en vista de que todos los funcionarios recibirían trato igual, con independencia de la fecha de su incorporación al servicio, a condición de que se respetaran sus derechos adquiridos. UN كما سيكون له أثر إيجابي في روح الموظفين المعنوية من حيث أن جميع الموظفين سيعاملون على قدم المساواة، بغض النظر عن تاريخ بدئهم العمل، وذلك شريطة احترام حقوقهم المكتسبة.
    El tercer informe será también examinado por la Comisión en su 57º período de sesiones. UN كما سيكون هذا التقرير الثالث موضع نظر اللجنة في دورتها السابعة والخمسين.
    también sería importante que la Secretaría presentara información detallada sobre el tema de la plantilla del Centro. UN كما سيكون من المفيد لو تمكنت اﻷمانة العامة من توفير معلومات مفصلة عن موظفي المركز.
    y será muy útil contar con un médico allí. Open Subtitles كما سيكون جدا من المفيد أن يكون طبيبا هناك
    El encuentro también estará abierto a la participación de todos los periodistas acreditados ante la Cumbre; UN كما سيكون هذا اللقاء مفتوحا لجميع الصحفيين المعتمدين لدى مؤتمر القمة؛
    Un cálculo completo y preciso del costo de las publicaciones de la Organización proporcionaría a los Estados Miembros información útil, especialmente en el contexto del examen y aprobación de los presupuestos por programas, y sería además un importante instrumento de gestión. UN ومن شأن تقدير كامل ودقيق لتكاليف منشورات المنظمة أن يقدم معلومات في غاية الفائدة للدول اﻷعضاء ولا سيما في سياق نظر واعتماد الميزانيات البرنامجية، كما سيكون أداة إدارية فائقة اﻷهمية.
    también serán importantes los enlaces con la comunidad encargada de prestar asistencia humanitaria a fin de garantizar la sinergia. UN كما سيكون الاتصال مع جهات تقديم المساعدات الإنسانية مهما لضمان ترابط الجهود.
    El pronto establecimiento del comité de consejeros (Comité de Sages) sería también importante para reforzar la credibilidad del proceso electoral; UN كما سيكون الإسراع بإنشاء لجنة الحكماء أمرا مهما لتعزيز مصداقية العملية الانتخابية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus