"كما شاركت في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también participó en
        
    • así como en
        
    • y participó en
        
    • también participaron en
        
    • también ha participado en
        
    • y ha participado en
        
    • también participé en
        
    • participó también en
        
    • participó en los
        
    • asimismo ha participado en
        
    • la Relatora Especial participó en
        
    • participó en la
        
    también participó en el seminario la Presidenta del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Sra. Medina Quiroga. UN كما شاركت في الحلقة الدراسية هذه رئيسة لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان السيدة ميدينا كويروغا.
    La Dependencia también participó en períodos de sesiones del Consejo Económico y Social. UN كما شاركت في دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En la Unión Europea, Bélgica ha participado activamente en la elaboración de la Estrategia y el Plan de Acción de la Unión Europea de lucha contra la radicalización y el reclutamiento, así como en su aplicación a nivel nacional e internacional. UN وفي إطار الاتحاد الأوروبي شاركت بلجيكا بنشاط في صياغة استراتيجية الاتحاد وخطة عمله لمكافحة التطرف والتجنيد، كما شاركت في تنفيذ خطة العمل على الصعيدين الداخلي والدولي.
    En el marco de la Conferencia Mundial, la ACNUDH organizó o coorganizó tres acontecimientos paralelos y participó en otros muchos. UN وقد نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، في إطار المؤتمر العالمي، أو شاركت في تنظيم ثلاث مناسبات في آن واحد كانت لها صلة بالعنصرية,كما شاركت في مناسبات كثيرة أخرى.
    también participaron en el debate la Organización Internacional para las Migraciones y la Asociación Estadounidense de Jubilados. UN كما شاركت في المداولات المنظمة الدولية للهجرة ورابطة المتقاعدين اﻷمريكية.
    también ha participado en eventos y foros de la Comunidad Andina de Naciones (CAN). UN كما شاركت في الفعاليات والمحافل التي نظمتها جماعة دول الأنديز.
    La Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres también participó en el intercambio general de opiniones. UN كما شاركت في التبادل العام للآراء الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    también participó en el intercambio de opiniones el CICR. UN كما شاركت في تبادل الآراء اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    también participó en el debate general una organización internacional. UN كما شاركت في المناقشة العامة إحدى المنظمات الدولية.
    también participó en reuniones de ONG en el período de sesiones 62° y último de la Comisión, que tuvo lugar en Ginebra en 2006. UN كما شاركت في اجتماعات المنظمات غير الحكومية في الدورة الثانية والستين والأخيرة للجنة، التي عقدت في جنيف عام 2006.
    también participó en un evento relacionado con las repercusiones del delito en los niños y los jóvenes. UN كما شاركت في حدث متصل بتأثير الجريمة على الأطفال والشباب.
    Asimismo, la Arabia Saudita ha participado en todos los simposios y conferencias sobre terrorismo, así como en la elaboración de leyes y la planificación de las estrategias contra el terrorismo aprobadas en las reuniones conjuntas de los ministros árabes del interior y de justicia, incluidos un proyecto de ley panárabe de lucha contra el terrorismo y un conjunto de normas de conducta para los gobiernos árabes en sus actividades antiterroristas. UN كما شاركت في إعداد مشاريع قوانين وصياغة استراتيجيات القضاء على الإرهاب التي تم إقرارها بموجب قرار مجلس وزراء الداخلية والعدل العرب. وتشمل مشروع قانون عربي نموذجي لمكافحة الإرهاب، ومشروع مدونة قواعد السلوك للدول الأعضاء في مجلس وزراء الداخلية العرب لمكافحة الإرهاب.
    Samoa Americana participó en calidad de observador en el Comité Preparatorio para la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en desarrollo así como en la propia Conferencia. UN 45 - وشاركت ساموا الأمريكية بصفة مراقب في اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي الأول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، كما شاركت في المؤتمر نفسه.
    2009: la organización contribuyó al informe elaborado para el examen periódico universal de Cuba en el Consejo de Derechos Humanos y participó en el foro de la sociedad civil cubana sobre el tema de los derechos humanos en Cuba. UN 2009: أسهمت المنظمة في التقرير الذي تم إعداده للاستعراض الدوري الشامل الخاص بكوبا في مجلس حقوق الإنسان، كما شاركت في منتدى المجتمع المدني الكوبي عند نظر موضوع حقوق الإنسان في كوبا.
    La organización participó en iniciativas de protección social en 104 países, llevó a cabo análisis de las disparidades y la pobreza infantil en 81 países y participó en la presupuestación social en 64 países. UN وشاركت المنظمة في مبادرات الحماية الاجتماعية في 104 بلدان، وقامت بتحليل فقر الأطفال والتفاوتات في 81 بلدا كما شاركت في وضع الميزانية الاجتماعية في 64 بلدا.
    Estos países también participaron en la negociación y adopción del PAM y participan en el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN وشاركت هذه البلدان أيضا في التفاوض على برنامج العمل العالمي واعتماده، كما شاركت في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Varios grupos militantes palestinos también participaron en los actos de violencia. UN كما شاركت في هذا العنف أيضا مجموعات فلسطينية مقاتلة مختلفة.
    también ha participado en las acciones llevadas a cabo por la Comunidad Económica y Monetaria del África (CEMAC) para coordinar las actividades en materia de blanqueo de capitales y de financiación del terrorismo. UN كما شاركت في عمل الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا الخاص بالتنسيق المعني بغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    España ha apoyado la celebración de los seminarios sobre estas cuestiones organizados informalmente en Ginebra por la delegación de Países Bajos y ha participado en dichos seminarios. UN وقد أيدت إسبانيا عقد الحلقات الدراسية المتعلقة بهذه المسائل التي نظمها وفد هولندا بصفة غير رسمية في جنيف كما شاركت في تلك الحلقات.
    también participé en reuniones de planificación de alto nivel organizadas sobre este tema por el Secretario General. UN كما شاركت في اجتماعات تخطيط رفيعة المستوى نظمها الأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    La Sra. Ouedraogo tuvo la ocasión de reunirse con los niños, algunos de los cuales trabajaban o vivían en la calle, y participó también en una mesa redonda que trató de la universalidad de los derechos y la identidad cultural. UN وقد استطاعت السيدة اودراوغو أن تلتقي بالأطفال، وبعضهم ممن يعملون ويعيشون في الشوارع، كما شاركت في اجتماع مائدة مستديرة لمناقشة الطابع العالمي للحقوق والهوية الثقافية.
    también participó en los períodos de sesiones del examen periódico universal en Ginebra. UN كما شاركت في دورات الاستعراض الدوري الشامل في جنيف.
    asimismo ha participado en las reuniones de la Junta Interamericana de Defensa. UN كما شاركت في اجتماعات مجلس الدفاع المشترك بين البلدان الأمريكية.
    la Relatora Especial participó en el seminario organizado en Mónaco por el Consejo de Europa sobre el tema " Construcción de una Europa adaptada a los niños " . UN كما شاركت في الحلقة الدراسية التي نظمها في موناكو المجلس الأوروبي وكان عنوانها " بناء أوروبا تليق بالأطفال " .
    Asimismo, participó en la Conferencia de Estambul, a la que fue invitada por el Gobierno de Turquía y las Naciones Unidas. UN كما شاركت في مؤتمر اسطنبول بناء على دعوة كريمة وجهتها إليها حكومة تركيا والأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus