la Comisión también pidió a sus órganos subsidiarios que reforzaran sus actividades en esta esfera. | UN | كما طلبت اللجنة إلى هيئاتها الفرعية أن تعزز أنشطتها في هذا الميدان. |
la Comisión también pidió a las autoridades administrativas que interrumpieran el registro de candidaturas hasta que se estableciera un nuevo calendario electoral. | UN | كما طلبت اللجنة أن توقف السلطات اﻹدارية تسجيل المرشحين إلى أن يتم وضع جدول زمني جديد للانتخابات. |
la Comisión pidió también al Secretario General que le informara en su 55º período de sesiones de la aplicación de la resolución. | UN | كما طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار. |
la Comisión pidió también a los Estados que desarrollasen y apoyasen servicios, incluso de asistencia jurídica, cuando procediese, para informar a las personas infectadas y afectadas por el VIH/SIDA de sus derechos y ayudarlas a ejercerlos. | UN | كما طلبت اللجنة إلى الدول أن تقوم باستحداث ودعم خدمات، منها خدمات المعونة القانونية، حيثما اقتضت الضرورة، لتثقيف المصابين بهذا الفيروس والمتأثرين به بشأن حقوقهم ولمساعدتهم على إعمال هذه الحقوق. |
la Comisión pidió además que el presupuesto fuera acompañado de la información correspondiente acerca de las actividades sustantivas del Fondo Fiduciario. | UN | كما طلبت اللجنة أن تقدم إليها الميزانية مشفوعة بمعلومات مناسبة عن اﻷنشطة الفنية للصندوق الاستئماني. |
el Comité instó a las Potencias administradoras a que cooperaran o a que siguieran cooperando con las Naciones Unidas facilitando las misiones visitadoras de las Naciones Unidas en los territorios bajo su administración (véase cap. IV, párr. 89). | UN | كما طلبت اللجنة إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون، أو أن تواصل التعاون، مع الأمم المتحدة بتيسير إيفاد بعثات زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الأقاليم الخاضعة لإدارتها. (انظر الفصل الرابع، الفقرة 89). |
el Comité también pidió que se reanudaran las operaciones del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras. | UN | كما طلبت اللجنة استئناف عمليات الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها. |
el Comité pidió también a la organización que presentara su informe financiero correspondiente a 1998. | UN | كما طلبت اللجنة إلى المنظمة أن تقدم تقريرها المالي عن عام 1998. |
la Comisión también pidió al Secretario General que informara a la Comisión en su 60º período de sesiones sobre la aplicación de la resolución. | UN | كما طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار. |
la Comisión también pidió al Gobierno que impusiera sanciones para esas conductas. | UN | كما طلبت اللجنة من الحكومة اعتماد عقوبات لهذا الغرض. |
la Comisión también pidió al Secretario General que le presentara, en su 50º período de sesiones, un informe detallado sobre las gestiones hechas en relación con la declaración del decenio para la educación en derechos humanos. | UN | كما طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الخمسين، تقريرا مفصلا عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بإعلان عقد للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان. |
la Comisión también pidió información sobre la forma en que se evaluaban en Liberia los efectos del programa de información pública. | UN | ٢٥- كما طلبت اللجنة معلومات عن كيفية يجري تقييم أثر البرنامج اﻹعلامي في ليبريا. |
la Comisión pidió también al Secretario General que especificara en la estimación de los costos del proyecto los honorarios relacionados con el programa de análisis de valor. | UN | كما طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يحدد، لدى تقدير تكاليف المشروع، الأتعاب المتصلة ببرنامج هندسة القيمة. |
la Comisión pidió también a la Relatora Especial que presentara un informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones y un informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 56º período de sesiones. | UN | كما طلبت اللجنة إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين وتقريراً إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين. |
la Comisión pidió también información detallada sobre la naturaleza y el monto de los beneficios médicos y de los beneficios en especie que reciben las mujeres en uso de licencia por maternidad, así como sobre las condiciones para conceder esos beneficios, destacando específicamente las disposiciones jurídicas pertinentes. | UN | كما طلبت اللجنة معلومات مفصلة عن طبيعة ومقدار المستحقات الطبية العينية التي تمنح للمرأة في إجازة الأمومة وكذا شروط منحها، مع تبيان الأحكام القانونية ذات الصلة. |
la Comisión pidió además al Secretario General que reuniese la información y las observaciones recibidas en cumplimiento de la presente resolución y que presentase un informe a la Comisión en su 57º período de sesiones. | UN | كما طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يجمع المعلومات والتعليقات الواردة عملا بهذا القرار وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين. |
el Comité instó al Estado a velar por la participación plena y en igualdad de condiciones de las mujeres en el proceso de solución de conflictos y de consolidación de la paz. | UN | كما طلبت اللجنة إلى الدولة أن تكفل مشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في عملية تسوية النـزاع وبناء السلام(7). |
el Comité también pidió a cada una de sus redes que examinara cuándo resultan útiles la interoperabilidad y la armonización adecuada de normas, reglamentos, políticas y procedimientos. | UN | كما طلبت اللجنة إلى كل شبكة من شبكاتها القيام بالاستعراض، حيثما توجد قيمة في قابلية التشغيل المشترك والتنسيق المناسب للقواعد والأنظمة والسياسات والإجراءات(). |
el Comité pidió también que su Presidenta dirigiese una carta sobre este asunto a los funcionarios responsables de la secretaría. | UN | كما طلبت اللجنة إلى الرئيسة أن توجه رسالة في هذا الشأن إلى المسؤولين في الأمانة العامة. |
el Comité pidió asimismo al Secretario General que transmitiera los resultados de esas reuniones de expertos para que los examinara el Comité Preparatorio en su primer período de sesiones. | UN | كما طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يحيل نتائج اجتماعي الخبراء الى دورتها الموضوعية اﻷولى للنظر فيها. |
la Comisión también pedía a la Alta Comisionada que invitase a los Estados, las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos, los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales pertinentes, así | UN | كما طلبت اللجنة أن تدعى الدول والمنظمات الوطنية لحقوق الإنسان وأجهز الأمم المتحدة وهيئاتها وغيرها من الهيئات الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى حضور الحلقة الدراسية وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين تقرير عن النتائج التي تتوصل إليها الحلقة الدراسية. |
la Comisión pidió asimismo al Relator Especial que examinase la posible relación entre la doctrina de las " manos limpias " y la protección diplomática. | UN | كما طلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن ينظر في العلاقة المحتملة بين مبدأ طهارة اليد والحماية الدبلوماسية. |
la Comisión exhortó también al Gobierno de Nigeria a que cooperara plenamente con los mecanismos existentes de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | كما طلبت اللجنة من حكومة نيجيريا أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻵليات ذات الصلة للجنة حقوق اﻹنسان. |
Sin embargo, el 14º informe fue de actualización y se centró en los acontecimientos que habían ocurrido desde el examen del informe anterior y no un informe completo como había pedido el Comité, además no seguía plenamente las directrices generales respecto de la forma y el contenido de los informes. | UN | غير أن التقرير الرابع عشر هو باﻷحرى تقرير استيفائي ركز على التطورات التي جدت منذ النظر في التقرير السابق وليس تقريرا شاملا كما طلبت اللجنة ذلك، كما وأن التقرير الرابع عشر لم يتبع تماما المبادئ التوجيهية العامة فيما يتعلق بشكل التقارير ومحتوياتها. |
la Comisión también solicitó información sobre el proceso de transformación de costos al que se hizo referencia en sus comentarios anteriores a este artículo. | UN | كما طلبت اللجنة معلومات عن عملية تحويل التكاليف المشار إليها في تعليقاتها السابقة على هذه المادة. |
la Comisión solicitó más detalles sobre las medidas adoptadas para aplicar el Convenio mediante la promulgación de dicha ley. | UN | كما طلبت اللجنة مزيدا من التفاصيل بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ الاتفاقية من خلال سَن التشريع المذكور. |
la Comisión también solicita al Presidente que resuma las deliberaciones que tuvieron lugar en sus dos primeras reuniones. | UN | كما طلبت اللجنة إلى الرئيس أن يوجز المناقشات التي جرت خلال الجلستين الأوليين. |
El Coordinador del grupo distribuyó borradores del informe a miembros del grupo y al Presidente de la Comisión de Estadística en julio y octubre de 1997, como había pedido la Comisión Ibíd., párr. 82. | UN | ٢ - وقام منسق الفريق، كما طلبت اللجنة)٢(، بتعميم مسودات تقريره على أعضاء الفريق ورئيس اللجنة اﻹحصائية في تموز/يوليه وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |