"كما لاحظ المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Junta también observó
        
    • la Junta observó también
        
    • la Junta observó además
        
    • como señala la Junta
        
    • como observó la Junta
        
    • la Junta detectó también
        
    • la Junta observó asimismo
        
    • la Junta también tomó nota
        
    • la Junta también señaló el
        
    • la Junta tomó nota también
        
    • la Junta señaló
        
    la Junta también observó que la Administración no mantenía estadísticas independientes sobre la producción del personal de plantilla y del personal supernumerario. UN كما لاحظ المجلس أن اﻹدارة لم تحتفظ بإحصاءات مستقلة عن ناتج أعمال الموظفين الدائمين وموظفي المساعدة المؤقتة.
    la Junta también observó que, al llegar a Suecia, había declarado que no había tenido problemas de tipo político en la República Islámica del Irán. UN كما لاحظ المجلس أنه أفاد، لدى دخوله السويد، أنه لم يتعرض ﻷي مشاكل ذات طابع سياسي في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    la Junta observó también que no había documentos que indicaran la existencia de procedimientos de control para el examen y la certificación mensuales de los saldos pendientes. UN كما لاحظ المجلس عدم وجود أية وثائق تشير إلى توافر إجراءات للمراقبة بغية القيام شهريا باستعراض وتوقيع الأرصدة المستحقة.
    El SIIG permitiría introducir modificaciones independientemente de que un recibo ya se hubiera generado y emitido a un pagador y/o a un tercero o no. la Junta observó además que en la base de datos se almacenaban los detalles de la última modificación. UN وسيتيح نظام المعلومات الإدارية المتكامل التعديل بصرف النظر عما إذا كان قد جرى إصدار إيصال وتسليمه للدافع أو طرف ثالث أم لا. كما لاحظ المجلس أن قاعدة البيانات قد خُزنت فيها تفاصيل آخر تعديل.
    la Junta también observó que era necesario garantizar que la Oficina tuviera capacidad suficiente para desempeñar una función significativa con respecto al Consejo de Seguridad. UN كما لاحظ المجلس ضرورة أن تتوفر للمفوضية قدرة كافية تتيح لها الاضطلاع بدور هادف إزاء مجلس الأمن.
    la Junta también observó casos de miembros del personal que habían trabajado horas extraordinarias sin autorización. UN كما لاحظ المجلس وجود حالات يقوم فيها الموظفون بعمل إضافي بدون إذن.
    la Junta también observó que en el UNICEF se estaban haciendo progresos satisfactorios en materia de capacitación. UN كما لاحظ المجلس حدوث قدر طيب من التقدم بشأن التدريب في اليونيسيف.
    la Junta también observó que no existían indicadores de ejecución permanentes en aplicación a este nivel. UN كما لاحظ المجلس غياب مؤشرات أداء ثابتة تستخدم على المستوى القطري.
    la Junta también observó que las cuentas de la Conferencia no se habían registrado en dos cuentas separadas, según había ordenado la Asamblea General. UN كما لاحظ المجلس أن حسابات الموئل الثاني لم تسجل في حسابين منفصلين للصندوق الاستئماني وفقا لما يقضي به قرار الجمعية العامة.
    la Junta también observó que el nivel de los gastos de ejecución de los programas y prestación de apoyo administrativo había aumentado de 27,3% en 1994 a 35,7% en 1996. UN كما لاحظ المجلس زيادة مستوى تكاليف اﻹنجاز البرنامجي والدعم الاداري من ٢٧,٣ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٣٥,٧ في المائة في عام ١٩٩٦.
    la Junta observó también que no existía una planificación unificada de las adquisiciones suficiente para facilitar las compras al por mayor y, de esta forma, lograr economías de escala. UN ٣٤ - كما لاحظ المجلس عدم وجود تخطيط موحد كاف للشراء لتسهيل المشتريات بالجملة بحيث يمكن تحقيق الانتفاع بوفورات الحجم.
    la Junta observó también que en el informe se habían incluido bienes de propiedad del PNUMA y de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN 67 - كما لاحظ المجلس أن التقرير تضمن أصنافا يملكها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    la Junta observó también que la Caja tramitaba algunas prestaciones directamente en el sistema Lawson y no por medio de la nómina en PENSYS. UN كما لاحظ المجلس أن الصندوق يجهز بعض الاستحقاقات مباشرة في نظام لوسون، وليس عن طريق كشوف المرتبات في نظام إدارة المعاشات التقاعدية.
    la Junta observó además que 120 de los proyectos de resultados rápidos aprobados antes de abril de 1996 se consideraban todavía en marcha al 31 de marzo de 1997. UN ٣٦ - كما لاحظ المجلس أن ١٢٠ مشروعا سريع اﻷثر جرى اعتمادها قبل نيسان/أبريل ١٩٩٦ كانت مبينة باعتبارها ما زالت جارية في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    como señala la Junta en el párrafo 24, la Asamblea General examinó la cuestión y, en su resolución 61/233 B, decidió que la cuestión de las cuotas pendientes eran un asunto de política de la Asamblea General. UN 10 - كما لاحظ المجلس في الفقرة 24، فقد نظرت الجمعية العامة في هذه المسألة وخلصت، في قرارها 61/233 باء، إلى أن مسألة الأنصبة غير المسددة تتعلق بالسياسة العامة للجمعية.
    67. la Junta detectó también varios errores en el asiento de los pagos (el mismo pago introducido dos veces o importes incorrectos), lo que ponía de manifiesto las dificultades que tenía el ACNUR para aplicar los depósitos recibidos a las contribuciones correctas y explicaba las demoras en el procesamiento de las cuentas transitorias. UN 67 - كما لاحظ المجلس الكثير من الأخطاء في تسجيل المدفوعات (تسجيل المبالغ المسددة نفسها مرتين، وتسجيل مبالغ غير دقيقة)، مما يظهر الصعوبة التي واجهتها المفوضية في مطابقة الودائع المقبوضة مع مبالغ التبرعات الصحيحة، وهو ما يفسر التأخير في تجهيز الحسابات المعلقة.
    la Junta observó asimismo que los reembolsos de préstamos realizados con cargo a fondos del ACNUR se mantenían en las cuentas bancarias de órganos gubernamentales provinciales sin que fueran reutilizados para el socorro de refugiados. UN كما لاحظ المجلس أن مبالغ تسديد المقترضين لقروض قدمت عن طريق أموال المفوضية ظلت في حسابات مصرفية لهيئات حكومية إقليمية دون أن تستخدم لإغاثة اللاجئين.
    la Junta también tomó nota de una lista de personal de la Sección de Servicios de Adquisición financiado con cargo a fondos procedentes de adquisiciones reembolsables. UN كما لاحظ المجلس قائمة بأسماء موظفي قسم المشتريات الذين تموّل وظائفهم من أموال المشتريات القابلة للتسديد.
    la Junta también señaló el examen de los mecanismos de las Naciones Unidas relacionados con las cuestiones indígenas, así como del fin del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN كما لاحظ المجلس استعراض آليات الأمم المتحدة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية التي سيضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك انتهاء العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    la Junta señaló también que, a consecuencia de la crisis financiera de la Organización, se había reducido la subvención a 213.000 dólares anuales. UN كما لاحظ المجلس أن اﻹعانة قد خُفﱢضت إلى ٠٠٠ ٢١٣ دولار سنويا بسبب اﻷزمة المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus