el Estado Parte debería también promover una política global de formación sistemática de los grupos profesionales que trabajan con y para los niños. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تروﱢج لسياسة برنامجية تدريبية للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم. |
el Estado Parte debería también promover una política global de formación sistemática de los grupos profesionales que trabajan con y para los niños. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تروﱢج لسياسة برنامجية تدريبية للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم. |
el Estado parte también debería asegurar que las víctimas y sus familias reciban indemnización adecuada por esas violaciones. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حصول الضحايا وعائلاتهم على تعويضات مناسبة عن هذه الانتهاكات. |
el Estado parte también debería cooperar con otros Estados para suprimir la trata de personas a través de sus fronteras. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف التعاون مع الدول الأخرى للقضاء على عمليات الاتجار عبر الحدود الوطنية. |
el Estado parte también debe integrar los temas de protección de las mujeres en contra de la violencia en los programas de educación. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في برامج التعليم مواضيع تتناول حماية النساء من العنف. |
el Estado parte debe tomar también medidas para cerciorarse de que se vigila periódicamente la situación de los niños que viven en instituciones, tanto públicas como privadas. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان الرصد المنتظم لحالة الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات عامة وخاصة على السواء. |
también se pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, suministre al Comité información detallada sobre la forma en que cada derecho enunciado en el Pacto se protege mediante disposiciones legales o constitucionales. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة، في تقريرها الدوري القادم، بياناً مفصلاً عن كيفية حماية كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد في الأحكام التشريعية أو الدستورية. |
el Estado Parte debería también proponer la modificación de sus convenios bilaterales que no calculan la determinación de la pensión de la manera propuesta. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تقترح تنقيح اتفاقاتها الثنائية التي لا تمكّن من تحديد المعاش التقاعدي بالطريقة المقترحة. |
el Estado Parte debería también garantizar que los detenidos, independientemente del lugar de detención, gocen siempre de la plena protección de la ley. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن للمحتجزين، بصرف النظر عن مكان احتجازهم، التمتع الدائم والكامل بحماية القانون. |
el Estado Parte debería también tener presente la necesidad de definir los actos de terrorismo de manera precisa y estricta. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تضع في الاعتبار ضرورة تعريف الأعمال الإرهابية تعريفاً دقيقاً ومحدداً. |
el Estado Parte debería también agilizar su programa de creación de un registro civil y velar por que todos los nacimientos quedan inscritos en todo el país. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف الإسراع في تنفيذ برنامجها المتعلق بوضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة. |
el Estado Parte debería también ofrecer a los secuestrados la asistencia que les permita reintegrarse a sus familias y comunidades. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف مساعدة ضحايا عمليات الاختطاف على العودة إلى الاستقرار مع أسرهم ومجتمعاتهم المحلية. |
el Estado parte también debería velar por que las víctimas y sus familias, incluidos los familiares de las personas desaparecidas, reciban una indemnización adecuada. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حصول الضحايا وأسرهم، بمن فيهم أقارب الأشخاص المختفين، على تعويضات كافية. |
el Estado parte también debería adoptar nuevas medidas para asegurar un procesamiento más expeditivo de las solicitudes de asilo. Uso indebido de drogas | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ المزيد من التدابير لتضمن معالجة طلبات التماس اللجوء بطريقة أسرع. |
el Estado parte también debería abordar este problema con programas específicos de instrucción y educación encaminados a lograr una mayor conciencia de la policía. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تعالج هذه المشكلة بتنفيذ برامج تدريبية وتثقيفية معينة لتوعية الشرطة. |
el Estado parte también debería proporcionar al Tribunal mayores recursos financieros. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر المزيد من الموارد المالية للمحكمة. |
el Estado parte también debe adoptar medidas concretas para poner fin a los castigos corporales en todos los entornos. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات عملية لوضع حد للعقاب البدني في جميع الأوساط. |
el Estado parte también debe considerar la posibilidad de adherirse al primer Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد. |
el Estado parte también debe considerar la posibilidad de adherirse al primer Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد. |
el Estado parte debe cerciorarse también de que los niños, cuando se críen en instituciones, vivan en grupos pequeños y reciban una atención individualizada. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تكفل للأطفال، في حالة تنشئتهم في مؤسسات، العيش ضمن مجموعات صغيرة وتلقي رعاية منفردة. |
Además, el Estado parte debe adoptar todas las medidas posibles para hacer frente al fallecimiento de niñas adolescentes a causa del aborto. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لمعالجة قضية وفاة المراهقات نتيجة الإجهاض. |
también se pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, suministre al Comité información detallada sobre la forma en que cada derecho enunciado en el Pacto se protege mediante disposiciones legales o constitucionales. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة، في تقريرها الدوري القادم، بياناً مفصلاً عن كيفية حماية كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد في الأحكام التشريعية أو الدستورية. |
el Estado Parte debería asimismo lanzar campañas de sensibilización y educación pública contra los castigos corporales y fomentar métodos participativos y no violentos para criar y educar a los niños. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ حملات توعية وتثقيف عام ضد العقاب البدني وأن تشجع على اتباع أساليب غير عنيفة وقائمة على المشاركة لتنشئة وتعليم الأطفال. |
El Estado Parte debería igualmente cumplir su obligación de acatar las decisiones del Tribunal Supremo. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تفي بالتزامها بالامتثال لقرارات المحكمة العليا. |