El Gobierno había examinado las cuestiones planteadas en el examen de Camboya para garantizar la aplicación eficiente y práctica de las recomendaciones. | UN | وقال إن الحكومة درست القضايا التي أثيرت في استعراض الحالة في كمبوديا من أجل ضمان التنفيذ السلس والعملي للتوصيات. |
Actualmente, de las 26 provincias de Camboya, 15 disponen de habitaciones de alta seguridad en hospitales de referencia para los presos enfermos, o están creándolas. | UN | وهناك الآن 15 مقاطعة في كمبوديا من أصل 26، توفّر غرف آمنة للسجناء المرضى في مستشفيات الإحالة، أو تعمل على توفيرها. |
Este logro ha hecho posible que el pueblo de Camboya promulgue una nueva constitución en la que se restaura la monarquía y forme un Gobierno de base amplia. | UN | لقد مكن هذا اﻹنجاز شعب كمبوديا من إعلان دستور جديد يعيد الملكية، ومن تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة. |
El Gobierno Real tiene la intención de despejar todas las minas terrestres de Camboya de aquí a 2012. | UN | وتهدف الحكومة الملكية إلى تطهير كمبوديا من جميع الألغام الأرضية بحلول عام 2012. |
Reconociendo el legítimo interés del Gobierno y el pueblo de Camboya en hacer efectivos los principios internacionalmente aceptados de justicia y reconciliación nacional, | UN | وإذ تعترف بما لدى حكومة وشعب كمبوديا من اهتمام مشروع باتباع المبادئ المقبولة دوليا المتعلقة بالعدالة والمصالحة الوطنية، |
El Representante Especial encomia la labor eficaz y dedicada realizada por los funcionarios de la oficina de Camboya hasta el momento. | UN | ويثني الممثل الخاص على ما أنجزه موظفو المكتب في كمبوديا من أعمال تتسم بالتفاني والفعالية. |
El Sr. Samdech Hun Sen, Primer Ministro del Reino de Camboya, es acompañado al retirarse de la Tribuna. | UN | اصطحــب السيد سامديش هــون سين، رئيس وزراء مملكة كمبوديا من المنصة. |
Reconociendo el legítimo interés del Gobierno y el pueblo de Camboya en la observación de los principios de justicia y reconciliación nacional internacionalmente aceptados, | UN | وإذ تعترف بما لدى حكومة وشعب كمبوديا من اهتمام مشروع بتطبيق مبادئ العدالة المقبولة دولياً والسعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية، |
En la actualidad, el Tribunal de Apelación, único tribunal de alzada de Camboya, y el Tribunal Supremo tienen su sede en Phnom Penh. | UN | وفي الوقت الحالي، تتخذ محكمة الاستئناف والمحكمة العليا الوحيدتان في كمبوديا من بنوم بنه مقراً لهما. |
En el Reino de Camboya las instituciones judiciales son: | UN | وتتكون المؤسسات القضائية في مملكة كمبوديا من: |
La provocación de Camboya constituye un acto de agresión que viola de manera flagrante el derecho internacional. | UN | ويشكل ما قامت به كمبوديا من استفزاز عملا عدوانيا ينتهك القانون الدولي انتهاكا صارخا. |
El Parlamento de Camboya no ha sido capaz de salvaguardar la libertad de expresión de algunos de sus propios miembros. | UN | ولم يتمكن البرلمان في كمبوديا من ضمان حرية التعبير لبعض أعضائه. |
e) El empleo de personas de edad subempleadas en el marco escolar para complementar la renovación del sistema educacional de Camboya; | UN | )ﻫ( الاستعانة بكبار السن العاطلين عن العمل، باﻹضافة إلى المدارس، لتدعيم بعث نظام التعليم في كمبوديا من جديد؛ |
Hay que grabar vídeos que expliquen los peligros que corre el medio ambiente de Camboya para su amplia distribución en todo el país en la enseñanza oficial y comunitaria. | UN | وينبغي انتاج أشرطة فيديو تبين الخطر المحدق بالبيئة الكمبودية وتوزيعها على نطاق واسع في جميع أنحاء كمبوديا من أجل التوعية الرسمية والمجتمعية. |
El Director explicó el mandato conferido al Centro de Derechos Humanos en Camboya por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos con el apoyo del Gobierno de Camboya. | UN | وشرح المدير الولاية المنوطة بمركز حقوق الانسان في كمبوديا من قبل الى الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان وبدعم من حكومة كمبوديا. |
Bajo los Jemeres Rojos, que gobernaron Camboya de 1975 a 1979, todos estaríamos muertos ya debido a nuestros supuestos privilegios. | TED | تحت حكم الخمير الحمر اللذين استولوا على كمبوديا من 1965 إلى 1979 كنا سنموت جميعاً الان مستهدفين بسبب إمتيازنا المزعوم |
I. ACTIVIDADES DEL CENTRO DE DERECHOS HUMANOS EN Camboya desde JULIO A DICIEMBRE DE 1996 | UN | أولا - أنشطة مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا من تموز/يوليه إلى كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ |
Esos mensajes exhortan a los camboyanos a librar a Camboya, por medios violentos, de todos los vietnamitas. | UN | وتطلب الاذاعة من الكمبوديين تطهير كمبوديا من جميع الفييتناميين باستخدام العنف. |
Estos juicios podrían contribuir a poner fin a la impunidad y hacer que los responsables rindan cuentas por las graves violaciones cometidas en Camboya entre 1975 y 1979. | UN | وقد تسهم هذه المحاكمات في وضع حد للإفلات من العقاب وعزو المسؤولية عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة في كمبوديا من عام 1975 حتى عام 1979. |
La APRONUC también ha dejado clara su opinión de que las personas nacidas en Camboya de ascendencia vietnamita, muchas de las cuales han vivido en Camboya durante dos o tres generaciones, representan una categoría separada. | UN | كذلك أوضحت السلطة الانتقالية رأيها بأن اﻷشخاص المولودين في كمبوديا من أصل فييتنامي، وكثير منهم عاشوا في كمبوديا جيلين أو ثلاثة، يمثلون فئة مستقلة تماما. |