"كمراقبين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como observadores
        
    • en calidad de observadores
        
    • en calidad de observadoras
        
    • como observadoras
        
    • en calidad de observador
        
    • calidad de supervisores
        
    • de supervisores de la situación
        
    Hace varios años, el componente de policía civil tenía aproximadamente 2.200 agentes que se desempeñaban fundamentalmente como observadores. UN وقبل سنوات عديدة، كان أفراد الشرطة المدنية يبلغون 200 2 تقريبا وكانوا يعملون أساسا كمراقبين.
    También asistiría a la reunión Minni Minawi, así como observadores de la Unión Africana y de los Estados Unidos. UN وكان من المتوقع أيضا أن يحضر الاجتماع ميني ميناوي، إلى جانب الاتحاد الأفريقي والولايات المتحدة كمراقبين.
    También afirmó que la comunidad internacional debía alentar y apoyar la inclusión de personas con discapacidad como observadores durante las elecciones. UN وأفاد أيضا بأنه ينبغي أن يعمل المجتمع الدولي على تشجيع ودعم إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة كمراقبين خلال الانتخابات.
    También participaron en calidad de observadores representantes de varias organizaciones no gubernamentales que ejecutan programas de asistencia en Sierra Leona. UN وشارك فيه كمراقبين ممثلون عن العديد من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتشغيل برامج مساعدة في سيراليون.
    X. Lista de organizaciones internacionales y otros órganos invitados a seguir la labor de la 90ª Conferencia en calidad de observadores 44 UN قائمة بالمنظمات الدولية وغيرها من الهيئات المدعوة لمتابعة أعمال المؤتمر التسعين كمراقبين
    Asistieron a la sesión como observadores algunos representantes de las Naciones Unidas. UN وحضر ممثلون عن اﻷمم المتحدة الدورة كمراقبين.
    Numerosos gobiernos enviaron a representantes de alto nivel para que se desempeñaran como observadores internacionales durante el período de la campaña electoral. UN وأرسلت حكومات عديدة ممثلين رفيعي المستوى للعمل كمراقبين دوليين خلال فترة الحملة الانتخابية.
    Las dos partes invitan a representantes de las Naciones Unidas, la Federación de Rusia y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa a que participen como observadores en la labor de la Comisión. UN ويدعو الطرفان ممثلين عن اﻷمم المتحدة والاتحاد الروسي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا للمشاركة كمراقبين في أعمال اللجنة.
    Numerosos gobiernos enviaron a representantes de alto nivel para que se desempeñaran como observadores internacionales durante el período de la campaña electoral. UN وأرسلت حكومات عديدة ممثلين رفيعي المستوى للعمل كمراقبين دوليين خلال فترة الحملة الانتخابية.
    Durante el segundo semestre compartimos la perspectiva de la mayoría de los Miembros de esta Organización, como observadores del Consejo al ocuparse éste de sus variados asuntos. UN وفي الستة أشهر الثانية، تشاطرنا وجهات نظـــر معظم أعضاء هذه المنظمة: كمراقبين للمجلس وهو يمضي في أعماله المتعددة اﻷوجه.
    Los gobiernos nacionales están representados en la gran mayoría de los grupos, ya sea como miembros plenos o como observadores. UN والحكومات الوطنية ممثلة في الغالبية العظمى من هذه الأفرقة، إما كأعضاء كاملي العضوية أو كمراقبين.
    Los Estados que no pertenecen a la región pueden participar como observadores. UN ويجوز لممثلي دول من خارج المنطقة حضور الاجتماعات كمراقبين.
    Se ha convenido en invitar como observadores ante el Comité Directivo a los representantes de esas organizaciones internacionales. UN وجرى الاتفاق على أن يتم دعوة ممثلي تلك المنظمات الدولية لحضور اللجنة التوجيهية كمراقبين.
    El Comité tomó nota de las solicitudes y acogió con beneplácito la participación de esas delegaciones en calidad de observadores en las reuniones del Comité y de su Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالطلبات ورحبت باشتراك الدول في اجتماعات اللجنة وفريقها العامل المفتوح العضوية كمراقبين.
    i) A solicitud suya, a asistir al período de sesiones anual de la Junta en calidad de observadores; UN ' ١ ' إلى الاشتراك كمراقبين عند تقديم طلب لحضور الدورة السنوية للمجلس؛
    ii) A solicitud suya y tras haber manifestado interés especial, a asistir a los períodos ordinarios de sesiones de la Junta en calidad de observadores; UN ' ٢ ' إلى الاشتراك كمراقبين عند تقديم طلب وإبداء اهتمام خاص بحضور الدورات العادية التي يعقدها المجلس؛
    Son delegaciones con talento y dedicación que en calidad de miembros harán una contribución aún mucho mayor que en calidad de observadores. UN إنهم وفود من ذوي المواهب والالتزام الذين سوف يسهمون كأعضاء على نحو أكبر أيضاً من اسهامهم كمراقبين.
    Sierra Leona, Malí, Liberia y el Níger fueron invitados en calidad de observadores. UN ووجهت الدعوة إلى سيراليون ومالي وليبريا والنيجر للحضور كمراقبين.
    También se invita a asistir a los períodos ordinarios de sesiones de la Junta, en calidad de observadores y cuando lo soliciten, a los miembros que manifiesten interés especial. UN وتوجه الدعوة أيضا لﻷعضاء بطلب منهم الذين يبدون اهتماما خاصا، لحضور الدورات العادية للمجلس كمراقبين.
    Estuvieron representadas en calidad de observadoras algunas organizaciones no gubernamentales. UN 15 - وكانت منظمات غير حكومية ممثلة أيضاً كمراقبين.
    La Secretaría Permanente notificará a las entidades reconocidas como observadoras con arreglo a los artículos 6 y 7, la fecha y el lugar de celebración de los períodos de sesiones previstos por la Conferencia de las Partes. UN تخطر اﻷمانة الدائمة من يحق لهم الحضور كمراقبين وفقا للمادتين ٦ و٧ بتاريخ ومكان انعقاد أي دورة يقرر مؤتمر اﻷطراف عقدها.
    A ese respecto, sería conveniente precisar cuáles serán las modalidades de esa participación, que pueden ir desde la simple presencia en calidad de observador hasta el copatrocinio de la reunión. UN وهكذا، سيكون من المفيد تحديد الطرائق لتلك المشاركة التي تتراوح من مجرد الحضور كمراقبين إلى المشاركة في رعاية الحدث.
    Como se indica en el párrafo 5 supra, del 24 de junio al 2 de julio de 1994 dos funcionarios del Centro de Derechos Humanos visitaron Kuwait en calidad de supervisores de la situación de los derechos humanos según lo dispuesto en la resolución 1994/74 de la Comisión. UN وكما لوحظ في الفقرة ٥ أعلاه، قام موظفان من مركز حقوق الانسان، يعملان كمراقبين لحقوق اﻹنسان في اطار قرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٤/٧٤، بزيارة للكويت في الفترة من ٢٤ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus