"كمراقب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como observador en
        
    • como observadora en
        
    • en calidad de observador en
        
    • en calidad de observadora en
        
    • de observadores en
        
    • observador de
        
    • como observadores en
        
    • carácter de observador en
        
    Después de la Conferencia de examen de los Estados Partes en la Convención de Ottawa celebrada en Nairobi, la India ha participado como observador en todas las reuniones de los Estados partes. UN ومنذ المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا في نيروبي، شاركت الهند كمراقب في جميع اجتماعات الدول الأطراف.
    Como observador, en el grupo asesor para el proyecto de gestión del riesgo institucional; UN شارك كمراقب في فريق المشاريع الاستشاري المعني بمشروع إدارة المخاطر المرتبطة بمؤسسات الأعمال؛
    La Oficina ha prestado asesoramiento y participado como observadora en varios de ellos. UN وقدم المكتب المشورة وشارك كمراقب في الكثير منها.
    ¿Puedo considerar que la Conferencia decide invitar a Arabia Saudita a participar como observadora en su labor, de conformidad con el reglamento? UN فهل أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة المملكة العربية السعودية إلى المشاركة كمراقب في أعمالنا وفقا لنظامنا الداخلي؟
    También participa, en calidad de observador, en todas las reuniones de los Estados partes en la Convención. UN وقد شاركت مصر أيضا كمراقب في كل اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية.
    El FNUAP ha participado en calidad de observador en las actividades encaminadas a lograr que se cobre conciencia de los problemas demográficos y sanitarios de Sudáfrica organizadas por otros organismos de las Naciones Unidas y por organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وشارك الصندوق ايضا كمراقب في أنشطة نشر الوعي التي ركزت على مسائل السكان والصحة في جنوب افريقيا، نظمتها وكالات أخرى في اﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية.
    Se invitará a la secretaría del FMAM a participar en calidad de observadora en las reuniones del Comité de Facilitación del Mecanismo Mundial. UN ستدعى أمانة مرفق البيئة العالمية إلى المشاركة كمراقب في اجتماعات لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية.
    Mantendrá la presencia de observadores en Egipto mediante una oficina de enlace, y realizará también un mínimo aceptable de patrullajes. UN وستبقي على حضورها كمراقب في مصر عن طريق مكتب اتصال، وستضطلع كذلك بمستوى مقبول في حده الأدنى من الدوريات.
    Israel ha participado como observador en ejercicios de esta última iniciativa. UN وشاركت إسرائيل أيضا كمراقب في التدريبات التي جرت في إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Mi país, la República Democrática Popular Lao, participó por primera vez como observador en la reunión a nivel ministerial de los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) celebrada recientemente en Singapur. UN وﻷول مرة تشارك بلادي، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، كمراقب في الاجتماع الوزاري لبلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا عقد مؤخرا في سنغافورة.
    El UNICEF participa como observador en este Grupo especial y ha contribuido a la formulación de una propuesta conjunta del UNICEF y la OMS de financiación y colaboración, a la vez que realiza actividades de lucha contra el cólera en diversos países. UN وتعمل اليونيسيف كمراقب في فرقة العمل هذه وقد ساهمت في إعداد مقترح مشترك بينها وبين منظمة الصحة العالمية من أجل تمويل تنفيذ أنشطة مكافحة الكوليرا في بلدان شتى والتعاون في تنفيذ هذه اﻷنشطة.
    El PNUD mantiene relaciones muy estrechas con las instituciones regionales del Pacífico y participa como observador en casi todas sus reuniones. UN ويحتفظ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعلاقات وثيقة للغاية مع المؤسسات اﻹقليمية في منطقة المحيط الهادئ، ويشارك كمراقب في كل اجتماعاتها تقريبا.
    También hemos tratado de hacer una aportación constructiva al funcionamiento de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados mediante la participación como observador en la labor del Comité Ejecutivo. UN ونسعى أيضا الى اﻹسهام البناء في عمليات مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بالمشاركة كمراقب في أعمال اللجنة التنفيذية.
    Con objeto de conseguir la paz, la estabilidad y la seguridad en el Oriente Medio, el Gobierno del país Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas se comprometió, desde un principio, a apoyar el proceso de paz. Mi Gobierno participó como observador en la Conferencia de Paz de Madrid y tomó parte activa en las negociaciones multilaterales. UN إن حكومة خادم الحرمين الشريفين، انطلاقا من حرصها على إحلال السلام وإشاعة اﻷمن والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط، عملت على دعم عملية السلام منذ بدايتها، وشاركت كمراقب في مؤتمر مدريد.
    En ese sentido, mi Gobierno apoya firmemente la solicitud de la República de China en Taiwán de participar como observadora en la Asamblea Mundial de la Salud. UN وفي هذا الصدد، تؤيد حكومتي بشدة طلب جمهورية الصين في تايوان المشاركة كمراقب في جمعية الصحة العالمية.
    Dando la bienvenida a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental como observadora en la Asamblea General, UN وإذ ترحب كذلك برابطة أمم جنوب شرق آسيا كمراقب في الجمعية العامة،
    Dando la bienvenida a la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental como observadora en la Asamblea General, UN وإذ ترحب كذلك برابطة أمم جنوب شرق آسيا كمراقب في الجمعية العامة،
    La CARICOM participa en calidad de observador en las reuniones de los órganos normativos de la OPS y en otras reuniones. UN ٧٦ - وتحضر الجماعة الكاريبية كمراقب في اجتماعات مجلس إدارة منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية واجتماعات أخرى.
    En la sexta sesión, el Presidente informó al Comité de que la delegación de la República Dominicana había solicitado participar en calidad de observador en las deliberaciones del Comité. UN 20 - وفي الجلسة السادسة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد الجمهورية الدومينيكية طلب المشاركة كمراقب في جلسات اللجنة.
    En la sexta sesión, el Presidente informó al Comité de que la delegación de la República Dominicana había solicitado participar en calidad de observador en las deliberaciones del Comité. UN 20 - وفي الجلسة السادسة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد الجمهورية الدومينيكية طلب المشاركة كمراقب في جلسات اللجنة.
    Participación en calidad de observadora en las principales reuniones. UN شاركت المنظمة كمراقب في الاجتماعات الرئيسية.
    Mantendrá la presencia de observadores en Egipto mediante una oficina de enlace, y realizará también un mínimo aceptable de patrullajes. UN وستبقي على حضورها كمراقب في مصر عن طريق مكتب اتصال، وستضطلع كذلك بمستوى مقبول في حده الأدنى من الدوريات.
    Asimismo, ha nombrado a su Representante Especial para la región de los Grandes Lagos observador de las reuniones entre las partes organizadas bajo los auspicios de la OUA. UN كما عين ممثله الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى كمراقب في الاجتماعات التي تُعقد بين اﻷطراف برعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    En virtud de un nuevo artículo, los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial podrán participar como observadores en las deliberaciones de la Conferencia. UN وهناك مادة جديدة تجيز لأي عضو من أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري المشاركة كمراقب في مداولات المؤتمر.
    El 25 de mayo de 1999 el Director del Centro participó con carácter de observador en los debates del comité ministerial de siete miembros sobre el proceso de paz en Sierra Leona. UN ١٤ - وفي ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ شارك مدير المركز كمراقب في مناقشات اللجنة الوزارية السباعية المعنية بعملية السلام في سيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus