"كمرشحين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como candidatos
        
    • sus candidaturas
        
    • candidatura
        
    • como candidatas
        
    • listas electorales
        
    • considerados candidatos
        
    • de candidatos
        
    • candidaturas a
        
    • las candidaturas
        
    En consecuencia, ambos funcionarios habían decidido presentarse como candidatos independientes, desafiando al Partido. UN ولذا، قرر كلا المسؤولين الترشح للانتخابات كمرشحين مستقلين في تحد للحزب.
    Tatis Sa, Fernando Gomes, Salvador Tchongo y el Dr. Faustino Imbali se presentaron como candidatos independientes. UN وتقدم تاتيز سا وفرناندو غوميز وسالفادور تشونغو والدكتور فاوستينو إمبالي كمرشحين مستقلين.
    El Japón también apoya al Brasil, Alemania y la India como candidatos legítimos a ocupar la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN واليابان تؤيد أيضا ألمانيا والبرازيل والهند كمرشحين شرعيين للعضوية الدائمة في مجلس الأمن.
    Recuerda que no se impidió que los autores presentaran sus candidaturas a las elecciones generales de junio de 2005. UN وتذكِّر بأن أصحاب البلاغ لم يمنعوا من التقدُّم كمرشحين للانتخابات العامة في حزيران/يونيه 2005.
    Se observó que, en el proceso de contratación, la mayoría de las organizaciones no consideraban como candidatos internos a los funcionarios de otras organizaciones. UN وقد لوحظ أنه في عملية التعيين لم يعتبر معظم المنظمات الموظفين من المنظمات الأخرى كمرشحين داخليين.
    Australia también acoge con beneplácito el resultado democrático de las elecciones nacionales y provinciales de septiembre de 2005 y aplaude el valor demostrado por los afganos que participaron como candidatos y votantes. UN وترحب استراليا أيضا ترحيبا حارا بالنتيجة الديمقراطية للانتخابات الوطنية وانتخابات مجالس المقاطعات لعام 2005 وتشيد بالشجاعة التي أظهرها جميع الأفغان الذين شاركوا فيها سواء كمرشحين أو كناخبين.
    Se inscribió como candidatos a todas las personas que presentaron el número exigido de firmas de apoyo. UN وسُجّل جميع الأفراد الذين قدموا العدد المطلوب من التوقيعات المؤيدة لهم كمرشحين.
    Se inscribió como candidatos a todas las personas que presentaron el número exigido de firmas de apoyo. UN وسُجّل جميع الأفراد الذين قدموا العدد المطلوب من التوقيعات المؤيدة لهم كمرشحين.
    También se dio al personal la posibilidad de postular a vacantes de otras organizaciones como candidatos internos a título excepcional. UN كما أتيحت للموظفين الفرصة للتقدم بطلب لشغل وظائف في منظمات أخرى كمرشحين داخليين على أساس استثنائي.
    * Oportunidad de solicitar puestos vacantes en otras organizaciones de las Naciones Unidas como candidatos internos. UN فرصة التقدم بطلب لشغل وظيفة شاغرة في منظمات أخرى للأمم المتحدة كمرشحين داخليين
    También se dio al personal la posibilidad de postular a vacantes de otras organizaciones como candidatos internos a título excepcional. UN كما أتيحت للموظفين الفرصة للتقدم بطلب لشغل وظائف في منظمات أخرى كمرشحين داخليين على أساس استثنائي.
    * Oportunidad de solicitar puestos vacantes en otras organizaciones de las Naciones Unidas como candidatos internos. UN فرصة التقدم بطلب لشغل وظيفة شاغرة في منظمات أخرى للأمم المتحدة كمرشحين داخليين
    Es una observación interesante el notar como personalidades aparentemente desconocidas aparecen mágicamente en la escena como candidatos presidenciales. Open Subtitles ومن المثير أن نلاحظ كيف تبرز شخصيات غيرمعروفة بشكلٍ سحري على المسرح كمرشحين للرئاسة.
    Están hoy aquí porque han sido elegidos... como candidatos potenciales para la facultad... de reparación de aire acondicionado de Greendale. Open Subtitles أنتم هنا الليله لأنه تم إختياركم كمرشحين محتملين للإنضمام لمدرسة تصليح المكيفات
    Como resultado de esta última actividad, los miembros del personal de la UNOPS tuvieron la oportunidad de presentarse como candidatos internos para puestos en las entidades asociadas de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وهذا الجهد الأخير أتاح لموظفي المكتب فرصة التقدم، كمرشحين داخليين، للوظائف المتاحة في كيانات الأمم المتحدة الشريكة في نيويورك.
    Recuerda que no se impidió que los autores presentaran sus candidaturas a las elecciones generales de junio de 2005. UN وتذكِّر بأن أصحاب البلاغ لم يمنعوا من التقدُّم كمرشحين للانتخابات العامة في حزيران/يونيه 2005.
    También niega la imputación de discriminación contra la autora fundándose en sus convicciones políticas, puesto que se mantuvo la candidatura de todas las demás personas que figuraban en la misma lista. UN كما ترفض الدولة الطرف ادعاء التمييز ضد مقدمة الشكوى على أساس معتقداتها السياسية لأن كل الأعضاء الآخرين في نفس القائمة قد قبلوا كمرشحين في الانتخابات.
    48. En las respuestas al cuestionario se dan algunos ejemplos de medidas adoptadas por los Estados para hacer efectivo el derecho de las personas con discapacidad a presentarse como candidatas en las elecciones. UN 48- وتتضمن الردود على الاستبيان بعض الأمثلة على التدابير التي اعتمدتها الدول التي استوفته لإعمال حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة كمرشحين في الانتخابات.
    En 2001 se adoptarán diversas medidas para conseguir que en las listas electorales para las elecciones a la Cámara Baja y los consejos municipales de 2002 figure un mayor número de mujeres y representantes de una más amplia variedad de sectores de la sociedad. UN وستتخذ التدابير في عام 2001 للعمل على تسمية مزيد من النساء والأشخاص من طائفة أوسع من الأصول كمرشحين لانتخابات مجلس النواب والمجالس البلدية المقرر عقدها في عام 2002.
    En algunas organizaciones, los funcionarios subalternos del cuadro orgánico son considerados candidatos internos y en otras externos. UN ويُعامل الموظفون الفنيون المبتدئون كمرشحين داخليين في بعض المنظمات وكمرشحين خارجيين في منظمات أخرى.
    En todos los demás aspectos, el Tribunal cumplió íntegramente con las normas de contratación de las Naciones Unidas y se aplicó el método de selección de candidatos por concurso a todos los solicitantes, incluidos los que anteriormente habían prestado servicios en calidad de funcionarios prestados a título no reembolsable. UN وفي سائر الجوانب اﻷخرى، تقيدت المحكمة على نحو كامل بأنظمة التوظيف في اﻷمم المتحدة وعومل جميع مقدمي الطلبات، بمن فيهم من خدموا سابقا على أساس إعارة بدون رد التكاليف، كمرشحين متنافسين.
    La Ley 2910/2001 establece una cuota de participación mínima de un tercio de cada sexo en las candidaturas a las elecciones municipales y de prefectura. UN 3 - القانون الذي صدر لاحقاً برقم 2910/2001 ينص على مشاركة بمقدار الثلث لكل جنس كمرشحين في انتخابات المقاطعات والبلديات.
    Kazakstán ha declarado reiteradamente su respaldo a las candidaturas de Alemania y Japón como miembros permanentes del Consejo. UN وأعلنت كازاخستان مرارا تأييدها ﻷلمانيا واليابان كمرشحين للعضوية الدائمة في المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus