Al determinar esa escala, se debería tener en cuenta, como criterio para determinar las cuotas, la pesada carga de la deuda de los países en desarrollo. | UN | وينبغي عند تقرير الجدول الاحتفاظ بعبء دين البلدان النامية الثقيل كمعيار لتحديد معدلات اﻷنصبة المقررة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Exhorta al Estado parte a abstenerse de utilizar la detención en régimen de incomunicación y le invita a reducir la duración de la prisión provisional y a no emplear la duración de la pena aplicable como criterio para determinar la duración máxima de esa prisión. | UN | وتحث الدولة الطرف على التخلي عن اللجوء إلى الحبس الانفرادي، وتدعوها إلى تخفيض مــدة الاحتجاز الاحتياطـي وأن تتوقف عن استخدام طول مدة العقوبة المطبقة كمعيار لتحديد الفترة القصوى للاحتجاز الاحتياطي. |
Exhorta al Estado Parte a abstenerse de utilizar la detención en régimen de incomunicación y le invita a reducir la duración de la prisión provisional y a no emplear la duración de la pena aplicable como criterio para determinar la duración máxima de esa prisión. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على التخلي عن الحبس الانفرادي، وتدعوها إلى الحد من مــدة الاحتجاز السابق للمحاكمة والكف عن استخدام طول مدة العقوبة المنطبقة كمعيار لتحديد الفترة القصوى للاحتجاز السابق للمحاكمة. |
III. Un índice de vulnerabilidad como criterio para la designación de países menos adelantados | UN | وضع مؤشر للضعف كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا |
Recordando la resolución 52/210 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1997, relativa a la necesidad de evaluar la eficacia de un índice de vulnerabilidad como criterio para la designación de los países menos adelantados, | UN | " إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن ضرورة تقييم مدى الفائدة من وضع مؤشر للضعف كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا، |
E. Un índice de vulnerabilidad económica como criterio para identificar a los países menos adelantados | UN | مؤشر الضعف الاقتصادي كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا |
No obstante, esto entraña aceptar como criterio para determinar el umbral de la pobreza en un país y en un momento determinado, un conjunto mínimo de productos básicos cuyo valor total pueda sufragarse con 1 ó 2 dólares de los EE.UU. diarios per cápita. | UN | لكن ذلك يعني ضمناً قبول سلة تحتوي على أدنى كمية من السلع الأساسية بقيمة إجمالية قدرها دولار أمريكي واحد أو دولاران أمريكيان في اليوم الواحد للفرد الواحد، كمعيار لتحديد مستوى الفقر في بلد ما في وقت ما. |
En cuanto al párrafo 2 del proyecto de conclusión, el orador cuestiona la elección de la especificidad como criterio para determinar el valor de los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior. ¿Es ese realmente el elemento más importante en la interpretación de los tratados? | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع الاستنتاج، تساءل عن اختيار الدقة، كمعيار لتحديد قيمة الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة. |
39. Se ha sugerido también que tal vez no sea del todo apropiado usar el PNB per cápita como criterio para determinar las necesidades de cooperación técnica y los niveles de recursos. | UN | ٣٩ - وأشير أيضا إلى أنه ليس من الملائم إجمالا استخدام نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي كمعيار لتحديد الاحتياجات من التعاون التقني. |
El PNB per cápita no se debe utilizar como criterio para determinar el ingreso, ya que no refleja la capacidad de pago de los Estados y no haría sino acentuar la desventaja que afecta ya a numerosos países. | UN | ١٢ - وقال أيضا إن الناتج القومي اﻹجمالي لا ينبغي استخدامه كمعيار لتحديد الدخل ﻷنه لا يعكس قدرة الدول على الدفع ولن يؤدى إلا إلى زيادة ما تعانيه بلدان نامية كثيرة من صعوبات بالفعل. |
Exhorta al Estado Parte a abstenerse de utilizar la detención en régimen de incomunicación y le invita a reducir la duración de la prisión provisional y a no emplear la duración de la pena aplicable como criterio para determinar la duración máxima de esa prisión. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على التخلي عن اللجوء إلى الحبس الانفرادي، وتدعوها إلى تخفيض مــدة الاحتجاز السابق للمحاكمة وأن تتوقف عن استخدام طول مدة العقوبة المنطبقة كمعيار لتحديد الفترة القصوى للاحتجاز السابق للمحاكمة. |
La sugerencia del Relator Especial de centrarse en la intención del Estado que realiza el acto unilateral como criterio para determinar las posibles consecuencias jurídicas de éste es problemática, habida cuenta de lo difícil que es evaluar la manifestación de la voluntad de un Estado. | UN | 29 - وأشار إلى أن اقتراح المقرر الخاص التركيز على نية الدولة صاحبة العمل الانفرادي كمعيار لتحديد الآثار القانونية الممكنة للعمل الانفرادي اقتراح يثير إشكالا، نظرا لصعوبة تقييم مظاهر إرادة الدولة. |
210. El Comité está preocupado porque la legislación del Estado Parte utiliza el límite de edad, en lugar del interés superior del niño, como criterio para determinar la custodia en casos de divorcio. | UN | 210- يساور اللجنة القلق لأن تشريعات الدولة الطرف تستخدم الحد الأدنى لسن الطفل بدلاً من مصالحه الفضلى كمعيار لتحديد الحضانة في قضايا الطلاق. |
Los argumentos que favorecen el empleo, como " medida preventiva " , de la " finalidad " de una transacción como criterio para determinar su naturaleza no son demasiado fuertes si se tiene en cuenta lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 6, con arreglo al cual los tribunales del Estado del foro determinan a su manera el ejercicio de las inmunidades del Estado extranjero. | UN | والحجج التي تفضل استخدام " الغرض " من المعاملة، على سبيل " التدبير الوقائي " ، كمعيار لتحديد طابعها ليست قوية جدا بالنظر إلى أحكام الفقرة ١ من المادة ٦، والتي بمقتضاها تحدد محكمة الدولة صاحبة الولاية القضائية بأسلوبها الخاص إعمال حصانات الدولة اﻷجنبية. |
2. Pide al Comité de Planificación del Desarrollo que proporcione al Consejo Económico y Social un informe sobre la utilidad de aplicar un índice de vulnerabilidad como criterio para la designación de los países menos adelantados; | UN | " ٢ - يطلب إلى لجنة التخطيط اﻹنمائي أن تقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا عن مدى الفائدة من وضع مؤشر للضعف كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا؛ |
Recordando la resolución 52/210 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1997, en la que se mencionaba, entre otras cosas, la necesidad de evaluar la utilidad de aplicar un índice de vulnerabilidad como criterio para la designación de los países menos adelantados, | UN | إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ الذي تضمن، في جملة أمور، اﻹشارة إلى إجراء تقييم لمدى الفائدة من وضع مؤشر للضعف كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا، |
4. Decide aplazar la decisión sobre el retiro de Vanuatu de la lista de los países menos adelantados hasta que el Comité de Planificación del Desarrollo haya finalizado su labor sobre el examen de la utilidad de aplicar un índice de vulnerabilidad como criterio para la designación de los países menos adelantados.” | UN | " ٤ - يقرر تأجيل اتخاذ قرار بشأن رفع اسم فانواتو من القائمة إلى أن تنتهي لجنة التخطيط اﻹنمائي من عملها في بحث مدى الفائدة من وضع مؤشر للضعف كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا " . |
El Consejo Económico y Social, en su resolución 1998/39, de 30 de julio de 1998, pidió al Comité de Planificación del Desarrollo que evaluara la utilidad de aplicar un índice de vulnerabilidad como criterio para la designación de los países menos adelantados. | UN | ٢١ - في تموز/يوليه ١٩٩٨، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٨/٣٩ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، الى لجنة التخطيط اﻹنمائي أن تقدم تقريرا عن مدى فائدة وضع مؤشر للضعف كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا. |
El Consejo Económico y Social, mediante su resolución 1998/39, de 30 de julio de 1998, pidió al Comité de Planificación del Desarrollo que informara acerca de la utilidad de aplicar un índice de vulnerabilidad como criterio para la designación de los países menos adelantados. | UN | ١٠١ - في تموز/يوليه ١٩٩٨، قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٨/٣٩ المؤرخ ٠٣ تموز/ يوليه ١٩٩٨، بمطالبة لجنة التخطيط اﻹنمائي بأن تقدم تقريرا عن مدى فائدة وضع مؤشر للضعف كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا. |
Informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre su 33º período de sesiones, en el que figura la evaluación del Comité de la utilidad de aplicar un índice de vulnerabilidad como criterio para la designación de los países menos adelantados (resoluciones 1079 (XXXIX), 1625 (LI), 1998/39 y 1998/46 del Consejo) | UN | تقرير لجنة السياسات اﻹنمائية عن دورتها الثالثة والثلاثين، ومن بينها تقييم اللجنة لمدى فائدة مؤشر الضعف كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا )قرارات المجلس ١٠٧٩ ) د - ٣٩( و ١٦٢٥ )د - ٥١( و ١٩٩٨/٣٩ و ١٩٩٨/٤٦( |
* El reconocimiento por parte de las Naciones Unidas de la importancia de la vulnerabilidad económica como criterio para identificar a los PMA y analizar la fragilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo se basó en la labor pionera de la UNCTAD sobre la cuestión de la vulnerabilidad. | UN | اعتراف الأمم المتحدة بأهمية الضعف الاقتصادي كمعيار لتحديد أقل البلدان نمواً وتحليل الهشاشة الاقتصادية للدول الجزرية الصغيرة النامية استُمِد من عمل الأونكتاد الرائد بشأن الضعف الاقتصادي. |