Liechtenstein considera muy aconsejable nombrar a mujeres como representantes especiales del Secretario General. | UN | أما ليختنشتاين فتعتبر تعيين نساء كممثلات خاصات لﻷمين العام أمرا مستصوبا إلى حد بعيد. |
Además, varias mujeres trabajan como representantes del Pakistán en misiones en el exterior desempeñando funciones relacionadas con el comercio y la información. | UN | ويعمل عدد من النساء أيضا كممثلات تجاريات أو إعلاميات في البعثات الخارجية لباكستان. |
Las mujeres aparecen raramente como representantes de sindicatos ante el Consejo de Salario Mínimo, que forma parte del Tribunal de Relaciones Laborales. | UN | ونادرا ما تظهر النساء كممثلات لنقابات العمال أمام مجلس الأجور الدنيا، الذي يشكل جزءا من محكمة العلاقات العمالية. |
El Consejo exhorta al Secretario General a que designe a más mujeres para desempeñar en su nombre misiones de buenos oficios, particularmente como representantes especiales y enviadas especiales. | UN | ويهيب المجلس بالأمين العام تعيين عدد أكبر من النساء لبذل المساعي الحميدة باسمه، وبوجه خاص كممثلات خاصات ومبعوثات خاصات. |
En todos los países existen profesionales cualificadas que tienen condiciones para desempeñarse como representantes especiales del Secretario General y ocupar otros puestos de categoría superior. | UN | ذلك أنه يوجد في جميع البلدان نساء مهنيات قادرات تماما على العمل كممثلات خاصات للأمين العام وفي المناصب العالية الأخرى. |
La Unión Europea acogerá con satisfacción las gestiones encaminadas a designar mujeres como representantes especiales y a llenar otros cargos de alto nivel, así como medidas dirigidas a incorporar a las mujeres en esferas vitales de la labor de las Naciones Unidas, como las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بجهود تعيين النساء كممثلات خاصات وبملء الوظائف العليا اﻷخرى وكذلك بخطوات إشراك المرأة في المجالات الحيوية لعمل اﻷمم المتحدة مثل عمليات حفظ السلام. |
• Designar y nombrar a más mujeres como representantes especiales en la solución de conflictos, teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa; | UN | ● ترشيح وتعيين مزيد من النساء للاشتراك كممثلات خاصات في عمليات فض النزاع، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل؛ |
• Designar y nombrar a más mujeres como representantes especiales en la solución de conflictos, teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa; | UN | ● ترشيح وتعيين مزيد من النساء للاشتراك كممثلات خاصات في عمليات فض النزاع، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل؛ |
Se expresó preocupación por la lentitud de los progresos realizados en el nombramiento de mujeres como representantes especiales y enviados del Secretario General y se exhortó a aumentar el número de mujeres que se desempeñan como representantes de alto nivel. | UN | وأعرب المجلس عن القلق إزاء التقدم البطيء في تعيين ممثلات خاصات ومبعوثات للأمين العام وحث على زيادة عدد النساء اللواتي تعملن كممثلات رفيعات المستوى. |
Recordando que en muchos Estados se hizo hincapié con éxito en la fijación de un sistema de cuotas, expresa la opinión de que un aumento del número de mujeres que actúan como representantes locales no sólo favorecerá la igualdad sino que aportará beneficios a la sociedad en su conjunto. | UN | وأشارت إلى أن تجربة بعض الدول في إقامة نظام للحصص كانت مثمرة وأعربت عن رأيها بأن زيادة عدد النساء العاملات كممثلات على المستوى المحلي إنما يعزز من مبدأ المساواة بين الجنسين ويفيد المجتمع بكامله. |
Muchos de ellos también actúan como representantes del CAWA en coaliciones que se han creado para abordar el racismo, las políticas contrarias a los inmigrantes, las dificultades de las personas con discapacidad y los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وتعمل الكثيرات منهن أيضا كممثلات لقائمة نساء كاليفورنيا لدى التحالفات التي تم تشكيلها لمعالجة العنصرية والسياسات المعادية للمهاجرين ومحنة ذوي الإعاقات وحقوق السكان الأصليين. |
455. Actualmente, 28 mujeres sirven como representantes de aldeas. | UN | 455- وهناك حالياً 28 امرأة يعملن كممثلات للقرى. |
Cuando las mujeres, como las dirigentes que son en la actualidad, hacen referencia a su presencia en la conferencia de Beijing como representantes de una organización no gubernamental en el Foro de Huairou, lo describen como un acontecimiento importante en sus vidas. | UN | وإذ تتكلم النساء باعتبارهن القياديات الآن عن حضورهن مؤتمر بيجين كممثلات للمنظمات غير الحكومية في منتدى هايرو، فهن يصفن المؤتمر بأنه حدث رئيسي في حياتهن. |
El Consejo de Seguridad sigue preocupado por la lentitud con la que se progresa en el nombramiento de mujeres como representantes especiales y enviadas especiales del Secretario General, e insta al Secretario General a que incremente el número de mujeres que sirven como representantes de alto nivel, para lograr el objetivo global del equilibrio de géneros. | UN | ولا يزال مجلس الأمن منشغلا إزاء البطء في تعيين النساء كممثلات ومبعوثات خاصات للأمين العام، ويحث الأمين العام على زيادة عدد النساء اللواتي يعملن كممثلات رفيعات المستوى لتحقيق الهدف الكلي المتمثل في التوازن بين الجنسين. |
Además de fortalecer los mecanismos de la justicia de género en la Sede de las Naciones Unidas, ha de haber más mujeres cualificadas que asuman cargos de alto nivel como representantes Especiales del Secretario General y en todas las operaciones de paz en países que salen de conflictos, incluso como jefes de los componentes que se ocupan de apoyar los sectores legislativo y judicial de esos países. | UN | فبالإضافة إلى تعزيز آليات العدل بين الجنسين في مقر الأمم المتحدة، يتطلب الأمر أن يتولى المزيد من النساء المؤهلات وظائف عليا كممثلات خاصات للأمين العام وفي عمليات السلام في بلدان ما بعد الصراع، بما في ذلك وظائف رؤساء العناصر التي تتعامل مع قطاعي القانون والعدالة في هذه البلدان. |
En 2002-2004 se analizó la forma en que se presentaba a la mujer en la televisión y se preparó material de estudio para periodistas en el que se señalaban los estereotipos y la manipulación de la prensa en la presentación de las mujeres como representantes de un grupo y no como personas. | UN | وفي الفترة 2002-2004، أجري تحليل للصورة التي يعرضها التلفزيون للمرأة وأُعدت مواد للصحفيين تبين الصور النمطية المقولبة التي تعرضها وسائط الإعلام وتعمدها تصوير النساء كممثلات لفئة وليس كأفراد. |
La infrarrepresentación de la mujer en los niveles superiores de la adopción de decisiones en la esfera de las relaciones exteriores también se refleja en la designación de mujeres como representantes de sus países en foros internacionales. | UN | 36 - وينعكس انخفاض تمثيل المرأة في مستويات صنع القرار العليا في مجال الشؤون الخارجية أيضا في تعيين نساء كممثلات لبلدانهن في المحافل الدولية. |
Esa acción se basa en el entendimiento de que es fundamental presentar a las nuevas protagonistas de los partidos políticos y promover la integración de las mujeres negras, ya sea en las instancias de dirección y/o como representantes en los poderes Legislativo y/o Ejecutivo. | UN | ويستند هذا الإجراء إلى أساس أن من الضروري الكشف عن زعامات نسائية جديدة للأحزاب السياسية والتشجيع على إدراج النساء السود، سواء في مناصب الإدارة و/أو كممثلات في السلطة التشريعية و/أو التنفيذية. |
Por otra parte, el Gobierno de Indonesia designa a mujeres destacadas como representantes de Indonesia en diversos foros internacionales, tales como el Grupo de Redacción de la Declaración de los Derechos Humanos de la ASEAN, y la Comisión Permanente Independiente de Derechos Humanos de la Organización de Cooperación Islámica. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم إندونيسيا بتعيين نساء بارزات كممثلات لإندونيسيا بما في ذلك في فريق صياغة إعلان حقوق الإنسان لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، واللجنة المستقلة الدائمة لحقوق الإنسان، التابعة لمنظمة التعاون الإسلامي. |
9. Alienta a los Estados Miembros a que nombren a mujeres debidamente calificadas como representantes permanentes en las misiones ante las Naciones Unidas y a mujeres debidamente calificadas como jefas de las delegaciones que se ocupan de las principales cuestiones económicas, sociales, de seguridad, de derechos humanos y humanitarias; | UN | " 9 - تشجع بشدة الدول الأعضاء على تعيين النساء المؤهلات تأهيلا مناسبا كممثلات دائمات في البعثات لدى الأمم المتحدة، وكرئيسات للوفود التي تُعنى بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية والأمنية وقضايا حقوق الإنسان والقضايا الإنسانية الرئيسية؛ |
En particular, se están realizando esfuerzos concertados para ampliar el número de candidatas idóneas para ocupar cargos de representantes especiales/jefes de misión, así como de representantes especiales adjuntos. | UN | وبصورة خاصة، تبذل حالياً جهود متضافرة لتحديد مجموعة أوسع من المرشحات المؤهلات لتعيينهن كممثلات خاصات/رئيسات بعثات ونائبات للمثلين الخاصين. |