"كممثلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como actriz
        
    • como representante
        
    • de representante
        
    • como representantes
        
    • una actriz
        
    • de representantes
        
    • en representación
        
    • calidad de
        
    • de actriz
        
    • representante de
        
    • dotes interpretativas
        
    Bien. Pero sólo lo hago... para que la gente me tome en serio como actriz. Open Subtitles حسناً، ولكني أفعل هذا فقط لكي يأخذ الناس رأسي على محمل الجد كممثلة.
    Recibí la respuesta ayer. Viajó allí como actriz y luego pasó a dedicarse a misiones de beneficencia. Open Subtitles ذهبت إلى هنالك للعمل كممثلة ثم اتجهت للأعمال الخيرية
    Ha participado como representante de Filipinas en varios foros internacionales. UN اشتركت في عدد من المحافل الدولية كممثلة للفلبين.
    También ha asistido, como representante de su país, a varias conferencias internacionales y regionales sobre la mujer y el desarrollo. UN حضرت أيضا، كممثلة لبلدها، عدة مؤتمرات دولية واقليمية معنية بالمرأة والتنمية.
    Habiendo asumido mis funciones de representante del Japón y Presidenta de la Conferencia hace muy poco, estoy plenamente consciente de las dificultades que me esperan. UN ونظرا ﻷنني لم أتول مهامي كممثلة لليابان ورئيسة للمؤتمر الا منذ أمد وجيز، أدرك تماما التحديات التي أمامي.
    Los Países Bajos son miembros de esos órganos pero también actúan como representantes de otros Estados miembros. UN وهولندا عضو في هاتين الهيئتين ولكنها تتصرف أيضا كممثلة لدول أعضاء أخرى.
    Estoy involucrada con usted como una actriz, Sr. Robinson. No como compañera. Open Subtitles أنا أشاركك كممثلة سيد روبنسون وليس ممسحة أقدام
    Observando con preocupación que en la actualidad no hay mujeres que ocupen cargos de representantes o enviadas especiales, UN وإذ تعرب عن قلقها لأنه لا توجد امرأة في الوقت الراهن تعمل كممثلة أو مبعوثة خاصة،
    como actriz tengo que hacerle el trabajo ligero a mi representante de vez en cuando Open Subtitles كممثلة لقد جعل ضوء العمل كيل أعمالي أحيانا
    Y que tú, como actriz eres maravillosa... pero, como persona, estás muy equivocada. Open Subtitles أنك رائعة جداً كممثلة ولكنك مضطربة جداً كإنسانة
    Creo que Marilyn pensaba que era su oportunidad de evolucionar no sólo como actriz, sino tambien como mujer. Open Subtitles مارلين، كما أعتقد شعرت أنه بإمكانها أن تنطلق ليس كممثلة فحسب بل كإمرأة
    Verán, trabajé como actriz y acróbata en su parque temático. Open Subtitles كما ترون ، لقد عملت كممثلة ومجازفة في متنزه يملكه هو.
    Quiere ser tomada en serio como actriz, y ya que tú y Bianca trabajan tan bien juntos, el canal pensó que sería bueno que ella te observara. Open Subtitles هي تريد القيام بالأمر كله تعرف أن تأخذ بجدية كممثلة و بما أنك أنت و بلانكا تعملان جيدا معا
    En el actual período de sesiones, el Comité decidió designar a la Sra. Marilia Sardenberg, Vicepresidenta del Comité, como representante en la Conferencia. UN وقررت اللجنة في دورتها الحالية تعيين السيدة ماريليا ساردنبرغ، نائبة رئيس اللجنة، كممثلة لها في المؤتمر.
    Asistió como representante de las ONG. UN وقد حضرت المؤسسة كممثلة للمنظمات غير الحكومية.
    En el 18° período de sesiones, la organización también formuló una declaración en la serie de sesiones de alto nivel como representante de un importante grupo de organizaciones no gubernamentales. UN وفي الدورة الثامنة عشرة، أدلت المنظمة ببيان أيضا في الجزء رفيع المستوى كممثلة لمجموعة رئيسية من المنظمات غير الحكومية.
    Fue una pionera del trabajo voluntario en la aldea y adquirió popularidad social, que le permitió ser nombrada como representante de las mujeres ante el parlamento. UN بل إنها كانت رائدة العمل الطوعي في القرية مما جعلها محبوبة في المجتمع ومما أدى إلى ترشيحها كممثلة للمرأة في البرلمان.
    Después, la autora fue privada de su condición procesal de representante legal so pretexto de que estaba obstaculizando la investigación. UN وبعد ذلك حُرمت صاحبة البلاغ من صفتها كممثلة قانونية بذريعة أنها تعرقل التحقيق.
    8. Las mujeres como representantes del Gobierno en las organizaciones internacionales y las mujeres en la diplomacia UN المادة 8 المرأة كممثلة لحكومتها في المنظمات الدولية وفي الدبلوماسية
    Espero que me apoyen en mi esfuerzo por convertirme en una actriz. Open Subtitles وآمل أنك سوف تدعم لي أبذل قصارى جهدي كممثلة المجند جديد.
    Observando con preocupación que en la actualidad no hay mujeres que ocupen cargos de representantes o enviadas especiales, UN وإذ تعرب عن قلقها لأنه لا توجد امرأة في الوقت الراهن تعمل كممثلة أو مبعوثة خاصة،
    :: La Comisión participó en nombre de la OMM en representación del " Grupo de Usuarios " en el seminario sobre el Experimento de Predicción Hidrológica Conjunta (HEPEX) celebrado en Colorado (Estados Unidos de América) del 19 al 22 de julio de 2005. UN :: شاركت اللجنة الدولية كممثلة " لمجموعة المستخدمين " وبالنيابة عن المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في حلقة عمل تجربة التنبؤ بالمجموعة الهيدرولوجية التي عقِدت في كولورادو بالولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من 19 إلى 22 تموز/يوليه 2005.
    14. Se siente honrada por haber trabajado con el Comité, primero en calidad de representante de un Estado parte y posteriormente como Directora de la División para el Adelanto de la Mujer. UN 14 - وأضافت أنها تشعر أنه كان لها شرف العمل مع اللجنة، أولا كممثلة لدولة طرف وفيما بعد كمديرة لشعبة النهوض بالمرأة.
    Me gustan los chicos, pero tú deberías saber eso con toda tu experiencia de actriz. Open Subtitles أحب الأولاد لكنكِ تعرفين . . من خلال كل تجربتك كممثلة
    1996: Miembro del Parlamento, representante de las mujeres elegida directamente en el distrito de Mpigi UN عضوة في البرلمان انتخبت مباشرة كممثلة للمرأة في دائرة انبيغي ٢٩٩١ حتى اﻵن
    Fueron sus dotes interpretativas, mademoiselle Montresoir la clave del misterio. Open Subtitles لقد كانت موهبتكِ كممثلة يا آنسة "مونترزر" التي كانت مفتاح الخداع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus