"كميات كبيرة من المياه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • grandes cantidades de agua
        
    • gran cantidad de agua
        
    • grandes volúmenes de agua
        
    • cantidades importantes de agua
        
    • cantidades considerables de agua
        
    • un gran volumen de agua
        
    Cuando se pasa cerca de un asentamiento, no importa de cuál se trate, se puede observar que hay piscinas, con el consiguiente derroche de grandes cantidades de agua. UN فإذا ما مررت بمستوطنة، أي مستوطنة، تجد هناك بركا للسباحة وترى أن كميات كبيرة من المياه تذهب هباء.
    La contaminación inutiliza grandes cantidades de agua, o hace que sólo pueda destinarse a determinados fines. UN ويتلف التلوث كميات كبيرة من المياه لا يمكن بعده استخدامها، أو في أحسن اﻷحوال يمكن استخدامها في أغراض محدودة للغاية.
    Además, se suelen utilizar grandes cantidades de agua de las represas para satisfacer las necesidades de riego durante los meses de verano, lo que podría reducir más la producción total de energía eléctrica durante el invierno. UN وفضلا عن ذلك، يجري في العادة تصريف كميات كبيرة من المياه من الخزانين لتلبية احتياجات الري خلال أشهر الصيف، اﻷمر الذي يمكن أن يزيد من انخفاض الطاقة الكلية المولدة خلال الشتاء.
    A causa de una gestión incorrecta, se derrochaba una gran cantidad de agua, lo que había creado una situación alarmante en muchas regiones. UN وبسبب سوء الادارة ، تهدر كميات كبيرة من المياه ، ويؤدي ذلك الى أحوال تدعو الى الانزعاج في العديد من المناطق .
    Esos monocultivos tienen una repercusión negativa sobre el ciclo del agua, ya que los árboles no autóctonos y de crecimiento rápido utilizan grandes volúmenes de agua. UN ومن شأن الزراعات الوحيدة المحصول هذه أن تؤثر سلبا على دورة الماء، بما أن الأشجار غير المحلية التي تنمو بسرعة تستهلك كميات كبيرة من المياه.
    Por lo tanto, un acuífero era una formación geológica que contenía una cantidad de material permeable saturado suficiente para producir cantidades considerables de agua. UN ولذلك فإن طبقة المياه الجوفية هي تشكيل جيولوجي يشمل ما يكفي من المواد المشبعة النفوذة لدرّ كميات كبيرة من المياه.
    Las salpicaduras en la piel o los ojos deben lavarse inmediatamente con grandes cantidades de agua. UN ويجب غسل ما يصل إلى الجلد أو العيون من رشاش المبيد فوراً باستخدام كميات كبيرة من المياه.
    La persona debe dejar de trabajar inmediatamente, quitarse la ropa contaminada y lavar la piel afectada con agua y jabón, si puede disponer de este, y baldear la zona con grandes cantidades de agua. UN يتعين على الشخص التوقف عن العمل فوراً وأن يخلع الملابس الملوثة وأن يغسل البشرة المتأثرة بالصابون والماء، إذا كانت متوفرة، مع استخدام كميات كبيرة من المياه لغسل الجزء المتأثر.
    Los científicos en la actualidad piensan que Marte fue una vez bastante caliente por las grandes cantidades de agua líquida que fluía a través de su superficie. Open Subtitles يعتقد العلماء اليوم أن المريخ كان يوما دافئا بدرجة كافية ليسمح بتدفق كميات كبيرة من المياه السائلة عبر سطحه
    El funcionamiento y la conservación inadecuados de las redes e instalaciones reducen la vida de los bienes y han producido la pérdida inexplicable de grandes cantidades de agua debido a filtraciones y conexiones ilícitas. UN كما أن عدم مناسبة تشغيل وصيانة الشبكات والتجهيزات تخفض من عمل الموجودات وتسفر عن إهدار كميات كبيرة من المياه بسبب التسربات والتوصيلات غير القانونية.
    Debido a las altas tasas de evaporación en las tierras secas y a que la escasez del agua impide utilizar grandes cantidades de agua para la lixiviación, el riego de las tierras secas provoca salinización. UN ونتيجة لارتفاع معدلات التبخر في الأراضي الجافة ووقوف ندرة المياه حائلاً دون استخدام كميات كبيرة من المياه في الغسل، يتسبب ري الأرض الجافة في ملوحة التربة.
    Del mismo modo, los sistemas de riego en la práctica a menudo proporcionan grandes cantidades de agua en sus zonas de influencia que facilitan el acceso al agua para muchos otros usos mediante la recarga de los arroyos de superficie y las aguas subterráneas. UN وبالمثل، توفر نظم الري بحكم الواقع، في كثير من الأحيان، كميات كبيرة من المياه داخل المناطق التي تُقام فيها لتيسير الحصول على المياه من أجل استخدامات كثيرة أخرى، عن طريق إعادة تغذية المجاري المائية السطحية والمياه الجوفية.
    No debe permitirse la descontaminación de los envases con el fin de que se empleen para otros propósitos. Los derrames pueden eliminarse limpiando con una solución de hidróxido de sodio al 5% y luego enjuagando con grandes cantidades de agua. UN ويجب عدم السماح بتطهير الحاويات بغرض استخدامها لأغراض أخرى، كما تجب إزالة الكميات المنسكبة باستخدام محلول يحتوي على 5 في المائة هيدروكسيد الصوديوم ثم شطفها باستخدام كميات كبيرة من المياه.
    La sequía también afectó a las centrales de energía térmica, ya que para las calderas, el enfriamiento de los condensadores y el enfriamiento de otro equipo se necesita una gran cantidad de agua depurada. UN وقد أثر الجفاف أيضا في محطات توليد الطاقة بالحرارة بالنظر إلى احتياج المرجل وتبريد المكثف وتبريد المعدات الأخرى كميات كبيرة من المياه المعالجة.
    Ya no se da por sentado que la agricultura ha de llevarse la mayor parte de los recursos ni que sea necesario destinar gran cantidad de agua dulce a la descarga de los inodoros. UN ولعل استئثار الزراعة بأكبر نصيب من الموارد ودلق كميات كبيرة من المياه العذبة في المراحيض لم يعودا من الأمور المفروغ منها.
    Afirma que durante los cuatro días que permaneció incomunicado, no le dejaron dormir y no le dieron ningún alimento sólido sino únicamente gran cantidad de agua. UN وخلال أربعة أيام من الحبس الانفرادي يزعم أنه قد حرم من النوم ولم يتلق أي طعام يحتاج إلى المضغ ولكنه تلقى كميات كبيرة من المياه فقط.
    La energía que consume la minería no proviene solamente de combustibles fósiles; se requieren también grandes volúmenes de agua potable en casi todos los aspectos de sus operaciones, incluidos la perforación de pozos, el control de polvos y la molienda de minerales. UN 28 - ولا يُعد الوقود الأحفوري المصدر الوحيد للطاقة المستهلكة في التعدين؛ بل إن جميع جوانب هذه العملية تقريباً، بما في ذلك الحفر والوقاية من الغبار وطحن الخامات، تستلزم أيضاً كميات كبيرة من المياه العذبة.
    Esta competencia es particularmente intensa entre los sectores que requieren grandes volúmenes de agua de baja calidad (agricultura de regadío) y los que requieren pequeños volúmenes de agua de alta calidad. UN ويشتد التنافس بصفة خاصة بين القطاعات التي تحتاج إلى كميات كبيرة من المياه المنخفضة النوعية )الزراعة المروية( والقطاعات التي تحتاج إلى كميات صغيرة من المياه العالية النوعية.
    En el caso de los países que experimentan escasez de agua, tal vez resulte más viable, desde el punto de vista económico, importar alimentos en cuya producción se usa un gran volumen de agua, de las zonas con excedente de agua en lugar de importar los grandes volúmenes de agua que se necesitarían para lograr la autosuficiencia. UN 23 - وبالنسبة للدول التي تعاني من قلة المياه، ربما يكون استيراد المنتجات الغذائية الكثيفة الاستهلاك للماء، من المناطق التي لديها فائض من المياه، ذا جدوى اقتصادية أكبر من جدوى استيراد كميات كبيرة من المياه المطلوبة لضمان الاكتفاء الذاتي.
    Estudios monográficos realizados en países en desarrollo han demostrado la capacidad de ahorrar cantidades considerables de agua con rendimientos iguales o superiores. UN وقد أثبتت دراسات لحالات إفرادية في البلدان النامية القدرة على توفير كميات كبيرة من المياه في إنتاج كميات مماثلة أو أكبر من المحاصيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus