"كميات من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cantidades de
        
    • cantidad de
        
    • volumen de
        
    • volúmenes de
        
    • materiales de
        
    • montones de
        
    Las tuberías y depósitos de los buques suelen contener ciertas cantidades de aceite, combustible, fangos y residuos asociados. UN تحتوي أنابيب وصهاريج السفن عادة على بضع كميات من الزيوت والوقود والحمأة والمتخلِّفات المرتبطـة بذلك.
    Se han recibido informes sobre la eliminación de ciertas cantidades de mercurio directamente en los sistemas de abastecimiento de agua. UN وقد وردت تقارير تفيد بأنه قد تم التخلص من كميات من الزئبق برميها في إمدادات المياه مباشرة.
    En primer lugar, hemos suministrado grandes cantidades de cereales subvencionados para que lo compre la comunidad internacional. UN أولا، وفر كميات من الغلال المدعومة من الخزينة العامة للمجتمع الدولي للشراء.
    La infraestructura existente no podrá atender a las necesidades de elaboración, manipulación, almacenamiento y distribución de tal cantidad de alimentos. UN ولن تتحمل حالة الهياكل اﻷساسية القائمة مواجهة أعباء تجهيز ومناولة وتخزين وتوزيع كميات من اﻷغذية بهذه الضخامة.
    Se observó que se asignaba a cada colono israelí 36 veces la cantidad de agua de que disponía cada palestino. UN وأشير إلى أنه يتم تخصيص كميات من الماء لكل مستوطن إسرائيلي تعادل 36 مرة الكمية المتاحة للفلسطيني.
    El VX producido no figuraba en los inventarios y en ellos se mencionaban cantidades de pentasulfuro de fósforo que no coincidían con las cantidades declaradas. UN كما ذكرت في القوائم كميات من خامس كبريتيد الفوسفور لا تتفق مع الكميات المعلنة.
    Es importante señalar que en la mayoría de los casos no se trataba de envíos de una sola arma sino de ciertas cantidades de diversos tipos de armas. UN وجدير بالملاحظة بأن غالبية الشحنات تضمنت كميات من أنواع كثيرة من الأسلحة مقابل قطعة السلاح الواحدة.
    :: cantidades de productos, subproductos o desechos incongruentes con el alcance o la escala declarados de las actividades UN :: كميات من المنتجات، أو النواتج الثانوية، أو المخلفات، لا تتفق مع الحجم أو النطاق المعلن للأنشطة
    Algunas cosas funcionaron bien, otras no. Me pusieron cantidades de titanio, TED نجح بعضها وفشل البعض الاخر. وضعوا كميات من التيتانيوم بداخلي
    Eran porciones razonables de proteínas servidas con abundante cantidad de verduras y pequeñas cantidades de almidón, generalmente arroz. TED لقد كانت كمية كافية من البروتين تم تقديمها مع كميات من الاخبطوط والخضروات وكميات صغيرة من النشويات، عادة من الأرز.
    Al menos hasta que encontramos a alguien del otro bando dispuesto a vendernos cantidades de esta mierda. Open Subtitles هذا حتى و جدنا شخصا يمكنه أن يبيعنا كميات من هذا الهراء
    Todas las instalaciones nacionales conocidas con capacidad para producir cantidades de compuestos de uranio de utilidad para un programa nuclear reconstituido han sido destruidas junto con su equipo principal. UN جرى تدمير جميع المرافق المحلية المعروفة القادرة على إنتاج كميات من مركبات اليورانيوم الصالحة ﻷي برنامج نووي يُعاد تكوينه، وكذلك معداتها الرئيسية؛
    Puesto que los métodos habituales empleados por los laboratorios de referencia generalmente requieren cantidades de la sustancia por analizar superiores a los miligramos o, en algunos casos, a los gramos, no se pueden analizar cantidades más reducidas en forma concluyente. UN وبما أن الطرق القياسية التي تستخدمها المختبرات المرجعية تتطلب عادة كميات من المادة المحللة تتجاوز مليغرامات أو، في بعض الحالات، غرامات، فإنه لا يمكن تحليل الكميات الصغيرة بصورة حاسمة.
    El Ministerio de Comercio también proporciona cantidades de jabón y detergente de producción nacional a los mercados centrales para su distribución a los ciudadanos, a precios nominales. UN كما تقوم وزارة التجارة بطرح كميات من الصوابين ومساحيق الغسيل من اﻹنتاج المحلي في اﻷسواق المركزية لتوزيعها على المواطنين بأسعار رمزية.
    Todas las instalaciones nacionales conocidas con capacidad para producir cantidades de compuestos de uranio de utilidad para un programa nuclear reconstituido han sido destruidas junto con su equipo principal. UN جرى تدمير جميع المرافق المحلية المعروفة القادرة على إنتاج كميات من مركبات اليورانيوم الصالحة ﻷي برنامج نووي يُعاد تكوينه، وكذلك معداتها الرئيسية؛
    Como se dice en el presente informe, los iraquíes llevaron a cabo un análisis químico de muestras del terreno del emplazamiento en el que se declaró que se había enterrado cierta cantidad de ántrax en 1991. UN وعلى نحو ما جرى وصفه في هذا التقرير، أجرى الجانب العراقي تحليلا كيميائيا لعينات التربة المأخوذة من المواقع التي أعلن أنه طمر فيها كميات من الجمرة الخبيثة في عام 1991.
    Sería desproporcionado emplear una cantidad de municiones o submuniciones excesivamente superior a la necesaria para conseguir el objetivo de una misión. UN ويشكل استعمال كميات من الذخائر أو الذخائر الصغيرة تتجاوز الكميات اللازمة لضمان نجاح المهمة انتهاكاً لمبدأ التناسب.
    Como consecuencia de éstos cupos desiguales, los ciudadanos sirios no pueden producir la misma cantidad de manzanas de alta calidad por dunum de tierra que los colonos israelíes de la región. UN ونتيجة لعدم تساوي الحصتين لم يتمكن المواطنون السوريون من إنتاج كميات من التفاح العالي الجودة مساوية للكميات التي ينتجها المستوطنون الإسرائيليون في المنطقة على مساحة مماثلة.
    El país comunicó un volumen de incautaciones de anfetamina de 12,8 toneladas en 2008. UN وأبلغت المملكة العربية السعودية عن ضبط كميات من الأمفيتامين وصلت إلى 12.8 طناً في عام 2008.
    Había volúmenes de humos volátiles de petróleo, más el Corexit, que contiene solventes. TED هناك كميات من أبخرة البترول المتطايرة تتبخر عن سطح المياه، بالإضافة إلى ال Corexit، و الذي بدوره يحتوي على مذيبات.
    Con ese fin, se compró madera, madera terciada, láminas metálicas onduladas, grava y otros materiales de construcción en cantidades mayores que las estimadas inicialmente. UN ولهذه اﻷغراض، تم شراء كميات من الخشب والخشب الرقائقي والصفائح المعدنية المموجة والحصى وغير ذلك من مواد البناء بكميات تتجاوز التقديرات اﻷصلية.
    Tenemos montones de pacientes. Aquí viene mucha gente. Open Subtitles لدينا كميات من المرضي، الكثير من الناس يأتون هُنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus