Turquía, por su parte, se encuentra dispuesta a contribuir con estos esfuerzos y a seguir actuando como facilitador. | UN | وتركيا بدورها تقف على استعداد للمشاركة في هذه الجهود ومواصلة العمل كميسر. |
A lo largo de los años, Noruega ha participado activamente como facilitador en la solución de una serie de conflictos armados. | UN | وظلت النرويج عبر السنوات مشتركة بفعالية كميسر في عملية التسوية لعدد من الصراعات المسلحة. |
En particular, quisiera dar las gracias al Sr. Abdellah Benmellouk, de Marruecos, por sus incansables esfuerzos como facilitador del proyecto de resolución. | UN | وينبغي أن أشكر بوجه خاص السيد عبد الله بن ملوك، ممثل المغرب، على الجهود التي بذلها بلا كلل كميسر لمشروع القرار. |
El proyecto cumple la función de facilitador en la intermediación de los vínculos. | UN | ويعمل المشروع كميسر في إطار أعمال الوساطة الخاصة بإقامة الروابط. |
Esperamos que las Naciones Unidas sigan desempeñando su papel como facilitadoras de ayuda a los afganos para que hallen una solución nacional a sus problemas y que lleven a su país de nuevo a la comunidad de naciones, como Estado responsable y que respeta la ley. | UN | ونأمل أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدورها كميسر في مساعدة الأفغان على إيجاد حلول ناشئة محليا لمشاكلهم وإعادة بلدهم إلى الأسرة الدولية كدولة مسؤولة ممتثلة للقانون. |
Cabía agradecer al Excmo. Sr. Hamidon Ali, Representante Permanente de Malasia ante las Naciones Unidas, su hábil manejo como facilitador de la decisión. | UN | ويستحق سعادة السيد حميدون علي، الممثل الدائم لماليزيا لدى الأمم المتحدة، الشكر لدوره المتسم بالمهارة كميسر للمقرر. |
Nos complace, asimismo, el desempeño del Embajador Zahir Tanin, Representante Permanente del Afganistán, como facilitador de las negociaciones oficiosas intergubernamentales. | UN | كما نشيد بأداء السفير زاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، كميسر للمفاوضات الحكومية الدولية غير الرسمية. |
El Canadá acoge con beneplácito la selección de Finlandia como anfitrión de la conferencia y el nombramiento de Jaako Laajava como facilitador del proceso de la conferencia. | UN | وترحب كندا بتعيين فنلندا كدولة مضيفة للمؤتمر وجاكو لاجافا كميسر لعملية المؤتمر. |
Volvió a referirse a su papel como facilitador e invitó a todos los presentes a expresar sus opiniones y contribuir a ese esfuerzo colectivo. | UN | وذكّر بدوره كميسر ودعا الجميع إلى الإعراب عن آرائهم والمساهمة في الجهود الجماعية. |
En consecuencia, es preciso dar apoyo a la participación del Estado, no sólo como fuente primaria de viviendas, sino también como facilitador, a través de instrumentos como los planes de garantía del crédito, la vivienda social y los subsidios especiales. | UN | وهكذا أصبح لابد من ترتيب مشاركة الدولة، لا باعتبارها المسؤول الأول عن توفير الموئل، وإنما كميسر لهذه العملية، من خلال بعض الوسائل مثل مشروعات ضمان الائتمان، والإسكان الاجتماعي، والدعم الموجه. |
:: Fungir como facilitador para las actividades de establecimiento de contactos y proyectos de investigación conjunta en los que participen las autoridades locales e institutos académicos/de investigación de tanto los países desarrollados como los países en desarrollo. | UN | :: العمل كميسر لمبادرات الربط الشبكي ومشاريع البحث المشتركة التي تشارك فيها الهيئات المحلية والمعاهد الأكاديمية ومعاهد البحوث من كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Como actual Presidente, mi país quiere agradecer al Presidente saliente el apoyo que le brindó como facilitador durante el proceso de consultas. | UN | وبصفتنا الرئيس الحالي، نود أن نتقدم بالشكر إلى الرئاسة المنتهية ولايتها للدعم الذي قدمته لنا كميسر مشارك خلال عملية المشاورات. |
Los miembros de cada uno de esos equipos o grupos serán nombrados por las oficinas estadísticas nacionales, y la División de Estadística de la CESPAO asignará a cada uno de los equipos o grupos un funcionario que actuará como facilitador. | UN | وينبغي للمكاتب الإحصائية الوطنية تفويض أعضاء من كل فريق، وينبغي لشعبة الإحصاءات باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تكليف أحد موظفيها بالعمل كميسر لكل فريق. |
Aunque en ella se prevé que el Ministerio de Justicia se ocupe directamente de todas las solicitudes de asistencia jurídica internacional, la UNMIK sigue actuando como facilitador. | UN | وعلى الرغم من أن التعليمات الإدارية تنص على أن تقدم وزارة العدل بالنظر مباشرة في جميع طلبات المساعدة القانونية الدولية فإن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو واصلت العمل كميسر. |
Suiza continuará ofreciendo sus servicios como facilitador para el diálogo constructivo entre el OOPS y las instituciones gubernamentales encargadas de los refugiados de Palestina. | UN | وستواصل سويسرا تقديم خدماتها كميسر لإجراء حوار بناء بين الأونروا والمؤسسات الحكومية المسؤولة عن التعامل مع اللاجئين الفلسطينيين. |
Por ejemplo ¿no sería más práctico y efectivo que el Fiscal actuara inicialmente como facilitador de las investigaciones nacionales coordinadas en casos particulares, quizás después de presentado un " pedido de investigación " en lugar de una denuncia? | UN | وعلى سبيل المثال، أليس من اﻷوفق عمليا ومن حيث الفاعلية أن يباشر المدعي العام العمل بصفة مبدئية كميسر للتحقيقات الوطنية المتناسقة في قضايا بعينها إذا تم مثلا تقديم " التماس بالتحقيق " وليس شكوى؟ |
El miércoles 27 de octubre de 2004, de las 14.15 a las 16.00 horas, se celebrará en la Sala 3 una mesa redonda especial sobre el tema “Papel del Ombudsman como facilitador de soluciones oficiosas de los conflictos y agente de cambio”, organizada por la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas. | UN | تُعقد حلقة نقاش خاصة حول موضوع " دور أمين المظالم كميسر لحل النزاعات بالسبل غير الرسمية، وكعامل من عوامل التغيير " ، ينظمها مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة يوم الأربعاء، 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 15/14 إلى 00/16، في غرفة الاجتماعات 3. |
Los miembros del Consejo también acogieron con beneplácito los progresos logrados durante la cuarta reunión de las negociaciones de paz de Arusha, y expresaron su apoyo a los esfuerzos de Mwalimu Nyerere, en su carácter de facilitador del proceso de paz. | UN | كما رحب أعضاء المجلس أيضا بالتقدم الذي تم إحرازه خلال الدورة الرابعة لمفاوضات سلام أروشا، وأعربوا عن مساندتهم للجهود التي يبذلها مواليمو نيريري من خلال دوره كميسر لعملية السلام. |
La Unión Europea aprecia inmensamente la contribución de México a anteriores procesos de paz en la región y apoya plenamente su función de facilitador en toda negociación con el ELN. | UN | ويقدر الاتحاد الأوروبي تقديرا عاليا المساهمة الهامة التي قدمتها المكسيك إلى عمليات السلام في المنطقة في الماضي ويعرب عن تأييده التام لدورها كميسر في أي عملية تجري مع جيش التحرير الوطني. |
El desarrollo es una esfera en la que la Organización puede hacer mucho como facilitadora y catalizadora, pero en la que ha tenido menos éxito como ejecutora. | UN | والتنمية مجال يمكن للمنظمة أن تضطلع فيه بالكثير كميسر ومحفز، إلا أنها أحرزت أقل قدر من النجاح في ذلك الشأن. |