"كنا نتحدث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estábamos hablando
        
    • estuvimos hablando
        
    • Hablábamos
        
    • estamos hablando
        
    • Hablamos
        
    • Hemos hablado
        
    • Hemos estado hablando
        
    • estabamos hablando
        
    • Estábamos conversando
        
    • que estemos hablando
        
    Y David y yo hasta estábamos hablando de tener un segundo hijo. Open Subtitles و ديفيد و أنا كنا نتحدث عن إنجاب طفل أخر
    Justo estábamos hablando de ti que las tres deberíamos hacer algo juntas. Open Subtitles كنا نتحدث عنك كيف يجب علينا ان نفعل أشياء معا
    - Saben, mi esposa y yo estábamos hablando y, ustedes parecen de nuestra edad, pero ustedes se están divirtiendo tanto. Open Subtitles انا وزوجتي كنا نتحدث و لاحظنا انكم في نفس عمرنا تقريباً ولكن انتم تحضون بالمرح أكثر منا
    estuvimos hablando de su valentía en la victoria ante los refuezos de Stark. Open Subtitles للتو كنا نتحدث عن شجاعتك في الإنتصار ضد قوات الستارك الإحتياطية
    Él y su madre se quedaron con los niños mientras Hablábamos con la policía. Open Subtitles لقد أخذ هو ووالدته الأطفال بينما كنا نتحدث إلى الشرطة أنا ودان
    No, puedes quedarte. Sólo estamos hablando de nuestros relatos sobre el éxito. Open Subtitles لا، تستطيعين البقاء، كنا نتحدث عن قصص النجاح لطلاب صفنا
    Octubre y yo Hablamos sobre esto. Quizá ella haya dado con algo importante. Open Subtitles أكتوبر وأنا كنا نتحدث عن هذا ربما هي أيضاً مؤمنة بذلك
    - estábamos hablando y, ya sabes, nos quedamos dormidos en el sillón. Open Subtitles لقد كنا نتحدث و أنت تعلم لقد غفينا على الأريكه
    Precisamente estábamos hablando de transferir el equipo de seguridad... a otro sitio. Open Subtitles كنا نتحدث فقط عن نقل التفاصيل الأمنية إلى أماكن أخرى
    Ayer estábamos hablando de ADN impreso, y decíamos: podría ser fantástico o podría ser terrible. TED أعني،بالأمس كنا نتحدث عن الدي إن إيه المطبوع، والموضوع يمكن أن يصبح رائعًا أومرعبًا.
    el jefe del laboratorio de ingeniería financiera en MIT, donde yo también trabajo. estábamos hablando sobre cáncer. TED الذي يعتبر رئيس مختبر الهندسة المالية بمعهد ماساتشوستس للتكنولوجيا, الذي لي فيه أيضا منصب, و كنا نتحدث عن السرطان.
    estábamos hablando de un cheque de 25.000 dólares. Open Subtitles أظن أننا كنا نتحدث عن شيك قيمته 25 ألف دولار
    Qué gracioso que digas eso porque tu papá y yo estábamos hablando de eso. Open Subtitles من المضحك أن تقول هذا لأننا كنا نتحدث عنه الآن أنا و أبوك
    estábamos hablando sobre la Ley de Gravedad de Newton. Open Subtitles لكنها لا تحسب كرصيد أضافى آخر مرة كنا نتحدث عن قانون نيوتن للجاذبية
    Michael y yo estábamos hablando de dónde obtiene uno sus valores... y ambos dijimos que es sobre todo de la familia. Open Subtitles أنا ومايكل كنا نتحدث عن مبادئكم ومن أين تعلمتوها واتفقنا على أنها من الأسرة
    Sí. Pero estuvimos hablando y me preocupa que los tres formemos una sociedad. Open Subtitles و أجل كنا نتحدث وأنا قلق قليلاً بشأن ثلاثتنا نكون شراكة
    Bueno, estuvimos hablando de la mente humana esta mañana. TED لقد كنا نتحدث عن العقل البشري هذا الصباح
    Y ya sabes, lo que Hablábamos antes, no debes darte por vencido. Open Subtitles و أتعلم، عما كنا نتحدث سابقًا، لا ينبغي عليكَ الإستستلام.
    Hablábamos antes de telepresencia y este es un ejemplo de verdad fantástico. TED كنا نتحدث سابقا عن الحضور عن بعد وهذا حقا مثال جيد.
    Sabes él es la primera persona que parece saber de qué estamos hablando. Open Subtitles أتعلم إنه الشخص الأول الذي كأنه يعلم مالذي كنا نتحدث فيه
    No, Hablamos de lo gracioso que se ven los humanos cuando están furiosos. Open Subtitles لا ، كنا نتحدث عن كم هو مضحك عندما يغضب البشر.
    Hemos hablado mucho sobre esta cuestión del vestido y creo que tu padre tuvo razón de no comprarlo. Open Subtitles كنا نتحدث طويلاً عن أمر هذا الفستان و أعتقد بأن والدك كان محقاً بعدم شرائه
    Hemos estado hablando en esta conferencia sobre historias Africanas de éxito. TED لقد كنا نتحدث في هذا المؤتمر عن قصص النجاح الأفريقية
    estabamos hablando de la hermosa cena que tuvimos contigo. Open Subtitles كنا نتحدث عن الوقت الممتع الذي أمضيناه أثناء العشاء برفقتك.
    Estábamos conversando sobre su tratamiento y de pronto, huyó del cuarto y de la sala. Open Subtitles لا أعرف ،لقد كنا نتحدث عن علاجك ثم فجأة خرجت طفلتى المسكينة من الغرفة و نزلت إلى القاعة
    Ahora, ya sea que estemos hablando de combustibles, o de vectores energéticos, o quizá de materiales novedosos para baterías o celdas de combustible, la Naturaleza aún no ha construido esos materiales perfectos porque no lo necesitó. TED الآن، سواء كنا نتحدث حول الوقود، أو ناقلات الطاقة، أو ربما مواد متكاملة للبطاريات أو خلايا الوقود، لم تقم الطبيعة ببناء تلك المواد المصقولة بعد، لأن الطبيعة ليست في حاجة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus