"كنا نتكلم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estábamos hablando
        
    • hablamos
        
    • estado hablando
        
    • estuvimos hablando
        
    • Sólo hablábamos
        
    • estamos hablando
        
    • hablábamos de
        
    • que hablemos
        
    Jim, para ser justos, la conversación no fue sobre planetas. Al principio, estábamos hablando de introducir una línea de papel higiénico. Open Subtitles لنكون عادلين، الإجتماع لم يكن عن الكواكب في البداية كنا نتكلم عن تقديم نوع جديد من ورق الحمامات
    Mi hermana y yo estábamos hablando, sobre cuántas veces hemos dormido en un hospital. Open Subtitles انا واختي كنا نتكلم نحاول ان نكتشف كم مرة نمنا في المشفى
    Y mientras estábamos hablando sobre su vida y su salud, me dijo: "Me encanta mi equipo de cuidados paliativos. TED وعندما كنا نتكلم عن حياتها والرعاية الصحية المقدمة لها، قالت: " أحب فريق الرعاية الصحية اللطيف.
    Opinamos que cuando hablamos de incumplimiento debemos hacerlo desde una perspectiva mundial. Zimbabwe es más bien una víctima. UN ونرى أنه، إذا كنا نتكلم عن عدم الامتثال، ينبغي أن ننظر إليه من منظور عالمي.
    Hemos estado hablando de los hombres y qué les pasa a los hombres que viven solos, con la invitada de esta mañana, la Dra. Phyllis. Open Subtitles كنا نتكلم عن الرجال ما الذي يجعل الرجل يعيش وحيدا ؟ معنا هذا الصباح دكتور فيلوس
    Te acuerdas cuando estuvimos hablando de Madonna el otro día y como su música fue esparcida como una intimidante bomba de racimo en la oficina de todos, excepto de la mia porque aparentemente, ¿Me falta una pizca de atractivo sexual? Open Subtitles تتذكر عندما كنا نتكلم عن مادونا اليوم الماضي وكيف أن أغانيها تدوي كأنها قنبلة عنقودية
    - estábamos hablando de... esa jirafa tan grande que cogiste el año pasado. Open Subtitles كنا نتكلم عن الزرافة الكبيرة التي اخترتها العام الماضي.
    estábamos hablando de contratar a un pistolero. Sí, no sabemos nada de ese tipo. Open Subtitles حسنا ، كنا نتكلم عن إستئجار مقاتل لكننا لا نعرف شيئا عن ذلك الشخص هناك
    estábamos hablando sobre el desierto. Open Subtitles لقد كنا نتكلم عن الصحراء عندما كنا في العراق
    estábamos hablando sobre un hombre de las cavernas que sobrevive hasta la época presente. Open Subtitles كنا نتكلم رجل الكهف الذي نجا حتى الوقت الحاضر
    estábamos hablando de ti y pensamos que podríamos poner a tu muchacho en alguna pelea. Open Subtitles كنا نتكلم عنك و قلنا أنه ربما يجب أن نضعرجلك في واحد من مبارياتنا
    Pero, tu sabes, es gracioso... que tu mencionaras el asunto de los juegos de mesa porque justo estábamos hablando de cómo tenemos ganas de... jugar un clásico juego de mesa. Open Subtitles كنت فعلت هذا أم لا ولكن اتعرف إنه مضحك أنك ذكرت موضوع ألعاب الطاوله لأننا كنا نتكلم عن مدى تلهفنا
    Sí, pero no estaba segura de si estábamos hablando. Open Subtitles أجل، لكن لم أكن متأكدة إذا كنا نتكلم مع بعض.
    Cariño, ¿recuerdas cuando estábamos hablando de tratar la cocaína? Open Subtitles أتتذكر يا عزيزي عندما كنا نتكلم عن رغبتنا بتجربة الكوكايين ؟
    Simone, estábamos hablando de por qué este hombre, que ha vivido, 20, 30 años sin cometer un crimen, un día decide atacar a estas mujeres. Open Subtitles ,سايمون, لقد كنا نتكلم لماذا هذا الرجل الذي عاش 20, 30 سنة بدون ان يعمل جريمة في يوم ما يقرر ان يهاجم هؤلاء الفتيات
    Tony y yo estábamos hablando y perdimos la noción del tiempo. Open Subtitles أنا و توني كنا نتكلم و فقدنا الإحساس بالوقت
    estábamos hablando y coqueteando, y pensé que definitivamente sería el comienzo de algo, Open Subtitles لقد كنا نتكلم و نتغازل و ظننت أن هذه ستكون بداية أمر ما
    ¿Recuerdas cuando hablamos de volver a meter a Danny en el negocio? Open Subtitles هل تتذكر عندما كنا نتكلم بشأن ادخال داني الى العمل
    Por no decir cómo se escabullirían los truenos de una noche de la que tú y yo hemos estado hablando en la que hemos soñado, durante años Open Subtitles ناهيك عن الكيـفيه التي سيسرق فيها لذه اليله التي كنا نتكلم عنها دائما نحلم بها لسنوات
    Lo estuvimos hablando, y, ¿hay alguna forma de que consideres ser nuestro donante... en vez del hermano de Elijah? Open Subtitles كنا نتكلم حول ذلك، لو هناك أي أمل أن تكون المتبرع بدل أخ إلينيا
    Grace, mira, Adrian y yo Sólo hablábamos. Open Subtitles غرايس , إسمعي , لقد كنا ... نتكلم فحسب , أدريان
    Los demás pueden quedarse si estamos hablando de un par de años podría dedicarlo a investigar la gravedad Open Subtitles إن كنا نتكلم عن بعض السنوات يمكنني أن أستغل هذه المدة لأتعمق بحثاً حول الجاذبية
    Hace no mucho tiempo, cuando nos referíamos a esta región, hablábamos de guerras, conflictos y operaciones de mantenimiento de la paz. UN قبل فترة ليست بالبعيدة عندما كنا نشير إلى تلك المنطقة كنا نتكلم عن الحروب والصراعات وعمليــــات حفظ السلام.
    Sea que hablemos de la aplicación de la resolución 48/162 o de otras reformas, esto es algo que merece ser destacado y recordado. UN وسواء كنا نتكلم عن تنفيذ القرار ٤٨/١٦٢ أو نواحي الاصلاح اﻷخرى، فإن هذا أمر يجب تأكيده ومراعاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus