El Canadá también puede transmitir información a otros Estados de manera espontánea, sin solicitud previa. | UN | وبوسع كندا أيضاً أن تحيل المعلومات تلقائيًّا إلى الدول الأخرى دون طلب مسبق. |
El Canadá también ha firmado acuerdos con Chile y México, y también un acuerdo tripartito con Australia y Nueva Zelandia. | UN | ووقعت كندا أيضاً اتفاقات مع شيلي والمكسيك وكذلك اتفاقاً ثلاثياً مع أستراليا ونيوزيلندا. |
El representante del Canadá también entregó propuestas con respecto al artículo 11 destinadas a aclarar el texto. | UN | وقدَّم ممثل كندا أيضاً اقتراحات بشأن المادة 11 بهدف توضيح النص. |
El Canadá también ha firmado acuerdos con Chile y México, y también un acuerdo tripartito con Australia y Nueva Zelandia. | UN | ووقعت كندا أيضاً اتفاقات مع شيلي والمكسيك وكذلك اتفاقاً ثلاثياً مع أستراليا ونيوزيلندا. |
Declaración formulada por el Canadá, también en nombre de Australia, | UN | البيان الذي قدمته كندا أيضاً باسم أستراليا وآيسلندا وسويسرا والنرويج |
El Canadá también expresó decepción por el rechazo del Pakistán a su recomendación de despenalizar la difamación. | UN | وأعربت كندا أيضاً عن خيبة أملها لأن باكستان رفضت توصياتها المتعلقة بشطب القذف من قائمة الجرائم. |
El Gobierno del Canadá también está financiando a los investigadores dedicados a estudiar las condiciones de trabajo y los problemas en torno al equilibrio entre vida laboral y familiar. | UN | وتُموِّل حكومة كندا أيضاً الباحثين الذين يبحثون في مسائل ترتيبات العمل والتوازن بين العمل والحياة. |
El Canadá también acepta las recomendaciones 16, 20, 43 y 44 y acepta en parte la recomendación 53. | UN | وتقبل كندا أيضاً التوصيات 16 و20 و43 و44 وتقبل جزئياً التوصية 53. |
El Canadá también apoya su valoración de que este texto es la mejor opción de que dispone la Conferencia de Desarme en la actualidad. | UN | وتدعم كندا أيضاً تقييمكم لهذا النص بوصفه أفضل حل توفيقي ممكن لدى مؤتمر نزع السلاح الآن. |
El Canadá también acoge con satisfacción los esfuerzos desplegados por la Unión Europea para elaborar un código de conducta para las actividades en el espacio ultraterrestre, aunque este documento no sea debatido en la Conferencia de Desarme. | UN | وترحب كندا أيضاً بجهود الاتحاد الأوروبي الرامية إلى صياغة مدونة السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي. |
El Canadá también coopera con la misión de la constelación Swarm de la ESA proporcionando seis instrumentos de medición de campos electromagnéticos. | UN | وتساهم كندا أيضاً في بعثة كوكبة سواتل " سوارم " التابعة لإيسا، بتوفير ستة أجهزة كندية لدراسة المجال الكهربائي. |
El Canadá también apoya al régimen israelí, otro patrocinador, que ha cometido violaciones graves de los derechos humanos contra el pueblo palestino. | UN | وتدعم كندا أيضاً النظام الإسرائيلي، وهو أحد مقدمي المشروع، الذي ارتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني. |
El Canadá también participa en el Grupo de Trabajo sobre poblaciones indígenas al que suministra información sobre cuestiones especiales como la salud, la educación y las tierras y recursos de los indígenas. | UN | وتشارك كندا أيضاً في الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، وتقدم معلومات عن قضايا خاصة مثل صحة السكان الأصليين وتعليمهم وأراضيهم ومواردهم. |
El Canadá también afirma que dicho Departamento estableció un Centro de operaciones en el Golfo con base en Ottawa desde el cual prestó apoyo técnico y administrativo adicional. | UN | وتفيد كندا أيضاً أن وزارة البيئة أنشأت مركزاً لعمليات الخليج مقره في أوتاوا كانت تقدم منه دعماً تقنياً وإدارياً إضافياً. |
El representante del Canadá también destacó que la propia trascendencia de la cuestión, en opinión de esos países Partes, exigía que se estudiara de forma mesurada, cooperativa y sustantiva. | UN | وشدد ممثل كندا أيضاً على أن أهمية هذه المسألة تحتم، في رأي البلدان الأطراف هذه، النظر فيها بطريقة متزنة وتعاونية وموضوعية. |
El Canadá también apoya la propuesta de la presidencia presentada recientemente en la Conferencia de Desarme, en que se insta a nombrar un coordinador que presida las negociaciones de un tratado de cesación de la producción de material fisionable. | UN | وتدعم كندا أيضاً المقترح الرئاسي الذي جرى تقديمه مؤخراً في مؤتمر نزع السلاح، والذي يدعو إلى تعيين منسّق ليدير المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
El Canadá también recomendó que se adoptaran medidas específicas adicionales para garantizar la protección de los derechos de los integrantes de grupos minoritarios, en especial de los atropellos cometidos por los agentes no estatales. | UN | وأوصت كندا أيضاً باتخاذ تدابير محددة إضافية لضمان حماية حقوق المنتمين إلى أقليات، بما في ذلك حمايتهم من الانتهاكات التي ترتكبها جهات فاعلة من غير الدول. |
El Canadá también se refirió a los informes del Comité de los Derechos del Niño sobre la sustracción arbitraria de los niños del cuidado de sus padres biológicos y su internamiento en instituciones o su colocación en el marco de otros tipos de atención. | UN | وأشارت كندا أيضاً إلى تقارير لجنة حقوق الطفل بشأن إبعاد الأطفال تعسفاً عن رعاية والديهم ووضعهم تحت رعاية الدولة أو الرعاية البديلة. |
El Canadá también se refirió a los informes del Comité de los Derechos del Niño sobre la sustracción arbitraria de los niños del cuidado de sus padres biológicos y su internamiento en instituciones o su colocación en el marco de otros tipos de atención. | UN | وأشارت كندا أيضاً إلى تقارير لجنة حقوق الطفل بشأن إبعاد الأطفال تعسفاً عن رعاية والديهم ووضعهم تحت رعاية الدولة أو الرعاية البديلة. |
El Canadá también recomendó que se adoptaran medidas específicas adicionales para garantizar la protección de los derechos de los integrantes de grupos minoritarios, en especial de los atropellos cometidos por los agentes no estatales. | UN | وأوصت كندا أيضاً باتخاذ تدابير محددة إضافية لضمان حماية حقوق المنتمين إلى أقليات، بما في ذلك حمايتهم من الانتهاكات التي ترتكبها جهات فاعلة من غير الدول. |
El Canadá señaló también la importancia de un enfoque integrado de la evaluación de los costos y beneficios de la política relativa al clima. | UN | وأشارت كندا أيضاً إلى أهمية النهج المتكامل في تقييم التكاليف والمنافع المترتبة على سياسات المناخ. |