"كندا إن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Canadá dijo que
        
    • Canadá afirmó que
        
    El representante del Canadá dijo que las directrices no eran claras, puesto que no se trataban las diversas posiciones contrarias. UN وقال ممثل كندا إن المبادئ التوجيهية غير واضحة، حيث إنها لا تعالج المطالبات المتنافسة.
    35. El representante del Canadá dijo que las contribuciones de los cuatro expertos que se habían dirigido a las reuniones oficiosas habían sido educativas y alentadoras. UN ٥٣- وقال ممثل كندا إن إسهامات الخبراء اﻷربعة الذين توجهوا بكلمة في الجلسات غير الرسمية قد كانت مفيدة ومنعشة.
    7. El representante del Canadá dijo que su delegación había presentado por escrito una serie de observaciones acerca del proyecto de plan de mediano plazo que había entregado a la secretaría y a las delegaciones. UN ٧ - وقال ممثل كندا إن وفده وفﱠر لﻷمانة والوفود عددا من التعليقات الكتابية على الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة.
    El representante del Canadá dijo que a su Misión también le planteaba problemas la asignación de espacios de estacionamiento. UN ٧٦ - وقال ممثل كندا إن لدى بعثته أيضا تساؤلات بشأن تخصيص أماكن وقوف السيارات.
    65. El representante del Canadá dijo que sería importante establecer el programa y objetivos del examen de mitad de período lo antes posible. UN ٥٦ - وقال ممثل كندا إن من المهم تحديد الجدول الزمني لاستعراض منتصف المدة وأهدافه بأسرع وقت ممكن.
    La representante del Canadá dijo que su delegación era flexible en cuanto a las condiciones que debían imponerse a la difusión de información y que estaría dispuesta a considerar la formulación propuesta por Australia. UN وقالت ممثلة كندا إن وفد بلدها مرن فيما يتعلق بالشكل الذي يمكن أن يتخذه مثل هذا التعديل، وإنه مستعد للنظر في الصياغة المقترحة من أستراليا.
    50. La representante del Canadá dijo que el derecho a la libre determinación era el elemento central del proyecto de declaración y era esencial para la comunidad internacional. UN 50- وقالت ممثلة كندا إن الحق في تقرير المصير حق مركزي لمشروع الإعلان وأساسي للمجتمع الدولي.
    Otro representante indígena del Canadá dijo que se había establecido un programa de reunión de información sobre la salud y el medio ambiente a fin de mejorar la planificación y ejecución de programas. UN وقال ممثل آخر عن السكان الأصليين من كندا إن برنامج جمع للمعلومات بشأن الصحة والبيئة قد وُضع من أجل تحسين تخطيط البرامج وتنفيذها.
    85. El representante del Canadá dijo que su país estaba dispuesto a examinar los antiguos agravios y las actuales desventajas. UN 85- وقال ممثل كندا إن بلده حريص على معالجة المظالم التي حدثت في الماضي ومساوئ الحاضر.
    Por último, la representante del Canadá dijo que en muchas jurisdicciones se habían creado tribunales que se encargaban de los casos de violencia doméstica, con objeto de mejorar la respuesta del poder judicial a ese tipo de violencia. UN 335 - وأخيرا قالت ممثلة كندا إن محاكم العنف المنزلي أنشئت في عدة أماكن، بهدف تحسين تصدي نظام العدل للعنف المنزلي.
    Por último, la representante del Canadá dijo que en muchas jurisdicciones se habían creado tribunales que se encargaban de los casos de violencia doméstica, con objeto de mejorar la respuesta del poder judicial a ese tipo de violencia. UN 335 - وأخيرا قالت ممثلة كندا إن محاكم العنف المنزلي أنشئت في عدة أماكن، بهدف تحسين تصدي نظام العدل للعنف المنزلي.
    El representante del Canadá dijo que su país apoyaba plenamente el principio de que los pueblos indígenas tenían derecho a controlar, desarrollar y utilizar las tierras que poseían y en relación con las cuales tenían derecho de utilización exclusiva. UN وقال ممثل كندا إن بلاده تؤيد تأييداً كاملاً المبدأ القائل إن للشعوب الأصلية الحق في السيطرة على ما تملكه أو ما لها الحق في استخدامه استخداماً حصرياً من الأراضي وفي تطويرها واستخدامها.
    82. El representante del Canadá dijo que la cooperación y la asistencia internacionales eran una obligación moral, no una legal. UN 82- وقالت كندا إن التعاون والمساعدة الدوليين التزام معنوي وليس قانونياً.
    Por último, el representante del Canadá dijo que, aunque no estimaban que el asunto se hubiera resuelto adecuadamente, en ninguna medida, esos países Partes reconocían que a la CP le interesaba ultimar otros temas importantes del programa. UN وختاماً، قال ممثل كندا إن البلدان الأطراف هذه تشعر بالتأكيد بأن المسألة لـم تحل بالشكل الملائم وتسلّم أيضاً مع ذلك بأن من مصلحة مؤتمر الأطراف الانتهاء من تناول بنود أخرى مهمة مدرجة في جدول الأعمال.
    Respondiendo a esa pregunta, el representante del Canadá dijo que existía un vínculo directo con el Protocolo de Montreal, ya que los HFC se estaban utilizando como alternativa a las sustancias que agotan la capa de ozono. UN ورداً على ذلك قال ممثل كندا إن هناك ارتباطاً مباشراً ببروتوكول مونتريال نظراً لأنه يجري استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية كبدائل للمواد المستنفدة للأوزون.
    95. El observador del Canadá dijo que la solución de controversias sobre tierras en el Canadá se realizaba negociando acuerdos sobre cuestiones de tierras y recursos importantes. UN ٥٩- وقال المراقب من كندا إن تسويات المطالبات المتعلقة باﻷراضي في كندا تتم من خلال اتفاقات يتفاوض عليها بشأن بالقضايا الهامة الخاصة باﻷراضي والموارد.
    104. En la sexta sesión plenaria, el 5 de abril, el representante del Canadá dijo que su país había buscado con ahínco obtener el honor de acoger la secretaría de la Convención por su decidida adhesión a los principios que ésta enunciaba. UN ٤٠١- وفي الجلسة العامة ٦ المعقودة في ٥ نيسان/أبريل، قال ممثل كندا إن بلده قد سعى بنشاط إلى الحصول على شرف استضافة أمانة الاتفاقية بسبب التزامه بها.
    La representante del Canadá dijo que su delegación apoyaba el proyecto de decisión, que era una expresión de apoyo al PNUMA, pero, al mismo tiempo, era realista en cuanto a las contribuciones que podían esperarse. UN ١٢١ - وقالت ممثلة كندا إن وفدها يؤيد مشروع المقرر الذي يمثل إشارة دعم لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولكنه واقعي في نفس الوقت فيما يتعلق بالمساهمات المتوقعة.
    112. Un representante indígena del Canadá dijo que su población estaba especialmente preocupada por la cuestión de la extinción del título de propiedad indígena como condición previa para la negociación de tratados. UN ٢١١- وقال ممثل للسكان اﻷصليين من كندا إن شعبه مهتم بصورة خاصة بقضية إلغاء الملكية اﻷصلية كشرط مسبق للتفاوض على المعاهدات.
    23. La representante del Canadá dijo que el primer interés su país era un programa de trabajo de carácter práctico que se propusiera primordialmente crear capacidad y fomentar la cooperación técnica y que tuviese como finalidad la integración de los países en desarrollo en la economía internacional. UN ٣٢- وقالت ممثلة كندا إن هم بلدها اﻷول هو ضمان وجود برنامج ذي وجهة عملية يستند في المقام اﻷول إلى بناء القدرات والتعاون التقني ويركز على تشجيع إدماج البلدان النامية في الاقتصاد الدولي.
    40. El representante del Gobierno del Canadá afirmó que el proceso básico para lograr la conciliación de los derechos anteriores de las poblaciones aborígenes y los derechos del Estado del Canadá y los canadienses consiste en negociar tratados. UN 40- وقال ممثل حكومة كندا إن العملية الأولى التي قام بها بلده للتوفيق بين الحقوق السابقة للشعوب الأصلية وحقوق الحكومة الكندية والكنديين الآخرين كانت عبر التفاوض لإبرام معاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus