Objeción del Canadá a las reservas formuladas por Maldivas en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من كندا على التحفظات التي أبدتها ملديف عند الانضمام |
Objeción del Canadá a las reservas formuladas por Maldivas | UN | اعتراض من كندا على التحفظات التي أبدتها ملديف |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Canadá por su declaración y por las amables palabras que me ha dedicado. | UN | الرئيس: أشكر ممثل كندا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها الى شخصي. |
La Experta Independiente agradece al Gobierno del Canadá su detallada respuesta y su cooperación. | UN | وتُعرب الخبيرة المستقلة عن امتنانها لحكومة كندا على ردها الوافي وتعاونها معها. |
el Canadá continúa muy preocupado por la construcción de asentamientos israelíes en la Jerusalén oriental y los demás territorios ocupados. | UN | وتظل كندا على انشغالها البالغ إزاء اﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية في القدس الشرقية وفي غيرها من اﻷراضي المحتلة. |
En la Reunión se examinó la evolución de la relación de la Región con el Canadá en el marco de la tradicional y especial relación existente entre la Comunidad del Caribe y el Canadá. | UN | استعرض الاجتماع التطورات في علاقة المنطقة مع كندا على ضوء العلاقة الخاصة التقليدية بين الاتحاد الكاريبي وكندا. |
La ONUDI trabajará con el Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional, del Canadá, para elaborar directrices prácticas y un programa de promoción para la revitalización de instituciones de investigación. | UN | وستعمل اليونيدو مع مركز البحوث اﻹنمائية الدولية في كندا على وضع مبادئ توجيهية عملية وبرنامج تعزيز لتنشيط مؤسسات البحث. |
Una convención sobre los bosques también ayudará al Canadá a lograr sus propias metas en materia de ordenación forestal. | UN | وإن إبرام اتفاقية للغابات سيساعد أيضا كندا على تحقيق أهداف إدارة الغابات الخاصة بها. |
Objeción del Canadá a las reservas formuladas por Maldivas en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من كندا على التحفظات التي أبدتها ملديف عند الانضمام |
Objeción del Canadá a las reservas formuladas por Maldivas | UN | اعتراض من كندا على التحفظات التي أبدتها ملديف |
Objeción del Canadá a las reservas formuladas por Maldivas en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من كندا على التحفظات التي أبدتها ملديف عند الانضمام |
Se alentó al Canadá a que siguiera participando activamente. | UN | وشُجعت كندا على مواصلة دورها الفعال ومشاركتها النشطة. |
Objeción del Canadá a las reservas formuladas por Maldivas en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من كندا على التحفظات التي أبدتها ملديف عند الانضمام |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante del Canadá por su declaración y por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر ممثل كندا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها الى الرئاسة. |
Estamos profundamente reconocidos al Gobierno del Canadá por su asistencia financiera y en especie. | UN | ونحن ممتنون كذلك إلى حكومة كندا على مساعدتها لنا، ماليا وعينيا. |
Mi Gobierno desea agradecer al Canadá por esta iniciativa que constituye la base de una reflexión que no puede ser postergada. | UN | وتود حكومة بلادي أن تشكر كندا على تلك المبادرة التي أتاحت لنا الأساس اللازم لإجراء عملية التأمل التي لا يمكن تأجيلها. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante del Canadá su declaración y las amables palabras que me ha dirigido. | UN | الرئيس: أشكر ممثل كندا على بيانه وللعبارات الرقيقة التي وجهها إلي. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante del Canadá su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر ممثل كندا على بيانه، وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إليﱠ. |
el Canadá hace una clara distinción entre la asistencia a la Autoridad Palestina y la asistencia al pueblo palestino. | UN | وتميز كندا على نحو مهم بين تقديم المساعدة إلى السلطة الفلسطينية وتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Por ejemplo, el Canadá está tratando de desarrollar métodos prácticos de cooperación con el Foro Regional de la ASEAN. | UN | فمثلا، تعمل كندا على تطوير نُهج عملية للتعاون مع المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
La oradora también concuerda con la observadora del Canadá en que hay otras cuestiones que exigen la atención de la Comisión. | UN | وأعربت أيضا عن اتفاقها مع ممثلة كندا على أن هناك مسائل أخرى تحتاج إلى عناية اللجنة بها. |
También trata de los puntos fuertes y las limitaciones de la capacidad del Canadá para contribuir a esos esfuerzos internacionales. | UN | كما يتطرق الى جوانب القوة والقصــور فــي قدرة كندا على اﻹسهام في هذه الجهود الدولية. |
De la información presentada por el Canadá sobre diversas incautaciones de heroína se desprende que de enero a junio de 2003 fueron incautados 27 kilos de la sustancia, mientras que en 2002 se habían incautado solamente 3 kilos. | UN | وفيما يتعلق بعام 2003، دلت تقارير مضبوطات الهيروين الافرادية التي قدمتها كندا على أن 27 كيلوغراما ضبطت في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه، بمقارنة بضبط 3 كيلوغرامات فقط في عام 2002. |
También se ha incluido la respuesta recibida recientemente del Canadá al cuestionario del Convenio de Basilea. | UN | كما تم تضمين الرد الأخير الوارد من كندا على استبيان اتفاقية بازل. |
Acogió con satisfacción la ratificación por el Canadá de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Plan de Acción Nacional para combatir la trata de personas. | UN | ورحبت بتصديق كندا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
el Canadá ha propuesto concretamente en la Conferencia de Desarme que se establezca un comité especial a fin de negociar una convención que prohíba la acumulación de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | لقد اقترحت كندا على وجه التحديد في مؤتمـر نـزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض حول اتفاقيـة تحظر تسليح الفضاء الخارجي. |
En él se proponía la reforma de varias leyes para maximizar la capacidad del Canadá de impedir atentados terroristas. | UN | وقد اقترح تعديل العديد من القوانين لزيادة قدرة كندا على منع حدوث هجمات إرهابية إلى الحد الأقصى. |