"كنشاط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como actividad
        
    • como una actividad
        
    • de actividad
        
    • que actividad
        
    • como acto
        
    • es una actividad
        
    como actividad complementaria China también planea celebrar una reunión nacional sobre las exigencias ambientales y la competitividad de las exportaciones. UN كما تخطط الصين لعقد اجتماع وطني يتناول المتطلبات البيئية وقدرة الصادرات على المنافسة كنشاط من أنشطة المتابعة.
    La Oficina podría estudiar la posibilidad de facilitar expertos para esos programas de sensibilización en el plano nacional como actividad de seguimiento; UN وقد يجدر بالمكتب أن ينظر في توفير خبراء لبرامج التعريف هذه على الصعيد الوطني كنشاط متابعة؛
    El proyecto para proporcionar orientación y apoyo psicológicos se mantuvo como actividad pluridisciplinaria en que participaron empleados de salud, maestros, trabajadores sociales y asesores escolares. UN واستمر مشروع توفير المشورة النفسية والدعم النفسي كنشاط متعدد الاختصاصات يشارك فيه المرشدون الصحيون والمعلمون والمرشدون الاجتماعيون والموجهون العاملون في المدارس.
    También felicitó a la Directora por la conceptualización del proyecto de investigaciones y reiteró la intención de la OIM de ejecutar dicho programa como una actividad conjunta. UN وقدم أيضا التهنئة للمديرة على وضع اﻹطار النظري لهذا المشروع البحثي المقترح، وأكد من جديد عزم المنظمة على الاضطلاع بهذا البرنامج كنشاط مشترك.
    En consecuencia, Nigeria condena el terrorismo como una actividad delictiva que no puede justificarse de ningún modo. UN ولذا فإن نيجيريا تندد بالإرهاب كنشاط إجرامي لا يمكن تبريره بأي حال.
    Podría considerarse la posibilidad de incluir el programa de divulgación en el presupuesto del Tribunal, a título de actividad esencial. UN وقد ينظر في إدراج البرنامج الإعلامي، كنشاط أساسي، في ميزانية المحكمة المقررة.
    La organización consideró que esa Conferencia era una oportunidad fundamental de promoción. También, participó en la organización del foro de ONG como actividad paralela a la Conferencia. UN استهدفت المنظمة هذا المؤتمر كفرصة أساسية للدعوة، وشاركت أيضا في تنظيم منتدى المنظمات غير الحكومية كنشاط مواز للمؤتمر.
    Para completar el ciclo, ASOPAZCO preparó un programa adicional dirigido a estudiantes de enseñanza secundaria, como actividad extraescolar. UN ولإكمال دورة النشاط أعد المجلس الدولي لرابطة السلم القاري برنامجا إضافيا لطلاب المرحلة الثانوية كنشاط خارج المنهج.
    El Instituto se estableció como actividad que se debía financiar con contribuciones voluntarias. UN وأشار إلى أن المعهد قد أسس كنشاط يجري تمويله من خلال التبرعات.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja llevó a cabo su propio ejercicio como actividad previa y también colaboró con el ejercicio de las Naciones Unidas UN وأجرت لجنة الصليب الأحمر الدولية عملية تدريب خاصة بها كنشاط تمهيدي، وساهمت أيضا في العملية التي قامت بها الأمم المتحدة
    Los participantes, estudiantes de segundo año de relaciones internacionales en la Universidad de Pretoria, tomaron parte en este programa como actividad obligatoria para su curso. UN وكان المشاركون طلابا من السنة الثانية في مجال العلاقات الدولية بجامعة بريتوريا، وهم شاركوا في هذا البرنامج كنشاط إلزامي من دروسهم.
    La Sra. Morrison indicó que el Banco podría llevar a cabo ese proyecto en colaboración con el ACNUDH, como actividad paralela al período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وأشارت السيدة موريسون إلى أن المصرف يمكنه تنفيذ مثل هذا المشروع بشراكة مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان كنشاط مواز لدورة مجلس حقوق الإنسان.
    Los científicos dicen que el tsunami puede tener origen en lo que describen como actividad lunar inusual. Open Subtitles يقول العلماء ان تسونامى ربما يكون سببه مِن قِبل ما هم يَصِفونَ كنشاط قمري غير عادي
    En este momento, aprende francés como actividad alternativa... Open Subtitles إنه يتعلم اللغة الفرنسية حالياً كنشاط بديل
    225. El representante de las Naciones Unidas subrayó que debiera tenderse a no tratar la capacitación como actividad aislada, pues esto contribuía a marginarla. UN ٢٢٥ - وأكد ممثل اﻷمم المتحدة ضرورة الكف عن معاملة التدريب كنشاط منفصل ﻷن من شأن هذه المعاملة أن تقلل من أهميته.
    25. El Relator Especial debe seguir investigando las denuncias sobre la extracción y venta de órganos de niños, especialmente para determinar si ello se lleva a cabo como actividad organizada. UN ٢٥ - وأخيرا قال إنه ينبغي للمقرر الخاص أن يحقق في ادعاءات اقتطاع أعضاء اﻷطفال وبيعها، وخاصة أن يتثبت مما إذا كان ذلك يجري كنشاط منظم.
    Como consecuencia de la experiencia adquirida en el proyecto, las cinco comisiones regionales estaban elaborando, como actividad conjunta, un proyecto mundial sobre uso eficiente de la energía a nivel mundial 21. UN ونتيجة للخبرة المكتسبة من المشروع، يجري إعداد مشروع عالمي لكفاءة الطاقة العالمية للقرن اﻟ ٢١ كنشاط مشترك للجان اﻹقليمية الخمس.
    La mayoría de estos servicios se financian como una actividad delegada por el Estado y son gratuitos para los niños y las familias. UN وتموَّل غالبية هذه الخدمات كنشاط مفوَّض من الدولة، وهي تقدَّم بالمجان إلى الأطفال والأُسر.
    En este sentido, merece la pena mencionar la utilidad de la cooperación oficiosa como una actividad cotidiana básica de toda agencia de defensa de la competencia. UN وفي هذا الصدد، يجدر التنويه بجدوى التعاون غير الرسمي كنشاط يومي أساسي لأية هيئة معنية بالمنافسة.
    111. Algunos representantes indígenas mencionaron como una actividad que podría llevarse a cabo durante el Decenio el establecimiento de una organización de científicos indígenas. UN ١١١- وأشار بعض الممثلين اﻷصليين إلى إنشاء نوع من التنظيم للعلماء اﻷصليين كنشاط ممكن أثناء العقد.
    Además, por regla general, si el intermediario financiero así sancionado ejerce la intermediación financiera a título de actividad principal, ya sea como persona jurídica o como sociedad de personas, la Autoridad fiscalizadora ordena también su disolución. UN وعلاوة على ذلك، وكقاعدة عامة، تأمر سلطة المراقبة بتصفية أعمال الوسيط المعاقب إذا كان يمارس الوساطة المالية كنشاط رئيسي، سواء كشخص اعتباري أو كشركة أشخاص.
    Estos foros pueden llevarse a cabo como una parte de sus períodos de sesiones finales o en tanto que actividad desempeñada entre los períodos de sesiones. UN ويجوز عقد تلك المحافل إما كقسم من دوراتها التي تعقد كل سنتين أو كنشاط فيما بين الدورات.
    El Banco también está preparando un informe completo sobre las inversiones privadas en el desarrollo de infraestructuras en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y también organizará el foro de alto nivel sobre inversiones de alto nivel como acto paralelo de la Conferencia Ministerial Internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعد البنك الدولي حاليا تقريرا شاملا عن استثمار القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية في البلدن النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. وسينظم البنك أيضا المنتدى الرفيع المستوى المعني بالاستثمار وذلك كنشاط مواز في أثناء انعقاد المؤتمر الوزاري الدولي.
    El establecimiento del sistema, que es una actividad conjunta del Departamento y las comisiones regionales, deberá aumentar la productividad de la elaboración y utilización de estadísticas y estimaciones del sector económico y social. UN والغاية من اقامة هذا الجهاز، الذي يجري انشاؤه كنشاط تعاوني بين الادارة واللجان الاقليمية، هي زيادة الانتاجية في مجال تجهيز واستخدام الاحصائيات والتقديرات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus