"كواحد من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como uno de
        
    • como una de
        
    • es uno de
        
    • como un
        
    • uno de los
        
    • una de las
        
    • a uno de
        
    • like uno de
        
    El Informe Mundial sobre Desarrollo Humano de 2006 clasificó a Jordania como uno de los diez países del mundo con mayor escasez de agua. UN وقد صنّف تقرير التنمية البشرية العالمي لعام 2006 الأردن كواحد من أكثر عشرة بلدان في العالم تعاني من شح المياه.
    Ha sido reconocido como uno de los clínicos más destacados de Norteamérica. Open Subtitles فقد تم الإعتراف به كواحد من أفضل أطباء أمريكا الشمالية.
    Contigo vendiendo la raza humana para vivir como uno de esos monstruos. Open Subtitles أتعتقد ببعيك الجنس البشري أنك ستحيا؟ كواحد من أولئك الوحوش.
    Se recomendaron los biocombustibles como una de las opciones tecnológicas que requería una mayor investigación. UN وقد أوصي بالوقود الأحيائي كواحد من خيارات التكنولوجيا التي تتطلب مزيدا من الدراسة.
    Sin embargo, el IVE pone de manifiesto que es uno de los países en desarrollo más vulnerables. UN إلا أنها تصنف كواحد من أكثر البلدان النامية ضعفا وفقا لمؤشر الضعف الاقتصادي.
    Así pues parece preferible seguir utilizando el PNB per cápita como uno de los criterios básicos; UN ولذا يبدو من اﻷفضل الحفاظ على نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي كواحد من المعايير اﻷولية؛
    La delegación de Kenya aprecia el hecho de que se haya seleccionado a su país como uno de los países piloto para el proceso de simplificación y armonización. UN وأعرب عن تقدير وفده لاختيار كينيا كواحد من البلدان الرائدة لعملية التبسيط والتنسيق.
    En la base de datos de las Naciones Unidas sobre minas terrestres el Sudán está clasificado como uno de los 10 países más afectados por las minas terrestres. UN ويُصَّنف السودان في قاعدة بيانات الأمم المتحدة للألغام الأرضية كواحد من البلدان العشرة الأكثر تضررا بالألغام الأرضية.
    El enfoque actual del Canadá en relación con la violencia en el hogar se reconoce como uno de los más exhaustivos y eficaces del mundo. UN إن نهج كندا القائم تجاه العنف المنزلي معترَفٌ به كواحد من أكثر النُّهُج شمولاً وفعاليةً في العالم.
    como uno de los seis Estados observadores, el Pakistán entiende que la decisión de admitir a dichos Estados como miembros depende simplemente de la asignación de los recursos adecuados. UN وباكستان، كواحد من الدول الست في مركز مراقب، فَهِم وفده أن القرار بشأن عضوية تلك الدول يتعلق فحسب بتخصيص موارد كافية.
    Transnational, filial del Institute for Policy Studies (TNI), se fundó en 1974 como uno de los primeros institutos de investigación transnacional por su nombre, integración, orientación y actividades. UN أُسس الفرع عبر الوطني لمعهد دراسات السياسات عام 1974 كواحد من أوائل معاهد البحث ذات الطابع عبر الوطني من حيث الاسم والتكوين والتوجه والتركيز.
    TNI ha logrado ser reconocido en todo el mundo como uno de los principales institutos internacionales de investigación sobre políticas de drogas. UN واكتسب المعهد سمعة طيبة على الصعيد العالمي كواحد من معاهد البحوث الدولية الرائدة في مجال سياسات المخدرات.
    El concepto de seguridad nacional identifica la seguridad humana como uno de los pilares fundamentales de la seguridad nacional. UN ويحدد مفهوم الأمن القومي النهوض بالأمن البشري كواحد من أركانه الرئيسية.
    Sin embargo, el fomento de la presencia de mujeres en puestos de la magistratura y la judicatura no se menciona como uno de sus objetivos principales. UN غير أن تشجيع النساء على العمل كقاضيات صلح وقاضيات غير مذكور كواحد من الأهداف الرئيسية للنقابة.
    La delegación de la República Islámica del Irán lamenta profundamente el hecho de que la Comisión tendrá que soportar como uno de sus Vicepresidentes al representante de una fuerza de ocupación brutal. UN وأضاف بأن وفد بلاده يعرب عن أسفه العميق لحقيقة أن اللجنة مضطرة لتحمل ممثل قوة محتلة غاشمة كواحد من نواب رئيسها.
    ¿Deberían unas ideas malas empañar el estatus de Platón como uno de los más grandes filósofos de la historia? TED هل يجب لبعض الأفكار السيئة أن تشوه مكانة أفلاطون كواحد من أعظم الفلاسفة في التاريخ؟
    El firme compromiso de Austria con la Organización mundial está reflejado en el papel que desempeña Viena como una de las sedes de las Naciones Unidas. UN وينعكس التزام النمسا الشديد بالمنظمة العالمية فــي الدور الــذي تقوم به فيينا كواحد من المقرات الرئيسية لﻷمــم المتحدة.
    Además, en caso de que se reanuden las conversaciones sin que se le acepte como una de las partes negociadoras, el Ejército de Liberación de Kosovo descarta la posibilidad de declarar una cesación del fuego. UN كذلك، يستبعد جيش تحرير كوسوفو احتمال إعلان وقف ﻹطلاق النار إذا استؤنفت المحادثات دون قبولهم كواحد من اﻷطراف المتفاوضة.
    Burundi es uno de los cinco países más pobres del mundo. UN ويُصنّف البلد كواحد من أفقر خمسة بلدان في العالم.
    Te lo pregunto como un fan no como alguien que jamás se involucraría en apuestas deportivas, uh, son ustedes va a cubrir la propagación de esta noche? Open Subtitles أسألك كمعجب وليس كواحد من المرتبطين بالمراهنة علي الرياضات آه ,هل ستوسعون من فرص الفوز في الرهان الليلة
    Se parece a uno de mis mecánicos. Open Subtitles يبدو كواحد من الميكانيكيين العاملين لديّ.
    Ya sabes, wiii, nunca pensé que diría esto, pero he vuelto like uno de los míos. Open Subtitles أتعرف (ول) ما كنتُ أحسب إني سأقول هذا ولكنك أصبحت كواحد من أولادي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus