"كوالالمبور في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Kuala Lumpur en
        
    • Kuala Lumpur el
        
    • Kuala Lumpur los días
        
    La CESPAP celebrará también en Kuala Lumpur, en 2003, la reunión anual del Grupo de Trabajo regional sobre teleobservación, sistemas de información geográfica y determinación de la posición mediante satélite. UN وسوف تعقد الإسكاب أيضا الاجتماع السنوي للفريق العامل الإقليمي المعني بالاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية وتحديد المواقع بواسطة السواتل، في كوالالمبور في عام 2003.
    En la esfera de las finanzas, el Grupo de los 15 adopto una iniciativa semejante en Kuala Lumpur en junio de 1990. UN ففي الميدان المالي، اتخذت مجموعة اﻟ ٥١ مبادرة مماثلة في كوالالمبور في حزيران/يونيه ٠٩٩١.
    La UNCTAD también organizó en Kuala Lumpur, en marzo de 1999, un foro de contactos entre empresas de Asia y África que culminó en la concertación de más de 15 acuerdos de cooperación y comercialización. UN كما نظم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في كوالالمبور في آذار/مارس 1999 منتدى آسيويا أفريقيا للربط الشبكي في مجال الأعمال التجارية، أسفر عن عقد أكثر من 15 اتفاقا للتعاون والتسويق.
    Declaración emitida en Kuala Lumpur el 10 de julio de 1997, tras la finalización de la Reunión Especial de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Asociación de Naciones UN البيان الصادر فــي ختتام الاجتماع الاستثنائي لوزراء خارجية الدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في كوالالمبور في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧
    Con arreglo a la decisión adoptada por los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN en la reunión especial celebrada en Kuala Lumpur el 31 de mayo de 1997, acordaron que se procediera a la incorporación de Myanmar y la República Democrática Popular Lao conforme al cronograma previsto. UN وعملا بالقرار الذي اتخذه وزراء خارجية الرابطة في اجتماعهم الاستثنائي في كوالالمبور في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧، وافقوا على أن قبول جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار ينبغي الشروع فيه على النحو المقرر.
    El elemento relativo al terrorismo del programa de trabajo para aplicar el Plan de Acción de la ASEAN para combatir la delincuencia transnacional fue adoptado en la reunión ministerial especial de la ASEAN sobre terrorismo, celebrada en Kuala Lumpur los días 20 y 21 de mayo de 2002. UN واعتمد العنصر المتعلق بالإرهاب من برنامج العمل لتنفيذ خطة عمل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في الاجتماع الوزاري الاستثنائي للرابطة بشأن الإرهاب، المعقود في كوالالمبور في 20 و 21 أيار/مايو 2002.
    Expresando también su profundo reconocimiento al Gobierno de Malasia por su generoso ofrecimiento de servir de anfitrión de la séptima reunión de la Conferencia de las Partes, que se celebrará en Kuala Lumpur en 2004, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها أيضا للعرض السخي المقدم من حكومة ماليزيا لاستضافة الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف، الذي سيعقد في كوالالمبور في عام 2004،
    En este sentido, Malasia espera que las Naciones Unidas participen en la décima Cumbre de la OCI, que ha de celebrarse en Kuala Lumpur en octubre de 2003. UN وفي هذا الصدد، تتطلع ماليزيا إلى مشاركة الأمم المتحدة في مؤتمر القمة العاشر الذي ستعقده منظمة المؤتمر الإسلامي في كوالالمبور في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Expresando también su profundo reconocimiento al Gobierno de Malasia por su generoso ofrecimiento de servir de anfitrión de la séptima reunión de la Conferencia de las Partes, que se celebrará en Kuala Lumpur en 2004, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها أيضا للعرض السخي المقدم من حكومة ماليزيا لاستضافة الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف، الذي سيعقد في كوالالمبور في عام 2004،
    Malasia también va a organizar la tercera conferencia ministerial de la Reunión Asia-Europa sobre culturas y civilizaciones, que tendrá lugar en Kuala Lumpur en 2007. UN وستنظّم ماليزيا أيضا الاجتماع الآسيوي الأوروبي الثالث للمؤتمر الوزاري المعني بالثقافات والحضارات، في كوالالمبور في عام 2007.
    En la más reciente cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Kuala Lumpur en 2003, se hizo hincapié en el peligro que suponen para la humanidad la existencia continua de armas nucleares y su posible empleo o la amenaza de su empleo. UN وقد أكد مؤتمر قمة عدم الانحياز الأخير المعقود في كوالالمبور في عام 2003، على الخطر الكامن ضد البشرية الذي يمثله استمرار وجود الأسلحة النووية واستخدامها المحتمل أو التهديد باستخدامها.
    También informó acerca de dos foros importantes sobre el uso de datos espaciales por los gobiernos y la sociedad y la administración de tierras que se habían celebrado en Melbourne (Australia) en 2011 y en Kuala Lumpur en 2012. UN كما عرض تقريرا عن منتديين هامين يعنى أحدهما بتمكين الحكومة والمجتمع من خلال المعلومات المكانية وقد عقد في ملبورن بأستراليا في عام 2011، ويعنى الآخر بإدارة الأراضي وقد عقد في كوالالمبور في عام 2012.
    El foro regional para el desarrollo industrial sostenible y la reestructuración de Asia y el Pacífico celebró su primera reunión en Kuala Lumpur en diciembre de 1993. UN وعقد المنتدى الاقليمي للتنمية الصناعية المستدامة واعادة التشكيل في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ اجتماعه اﻷول في كوالالمبور في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Quisiera reiterar los principios que señaló el Primer Ministro de Malasia, Dr. Mahathir Mohamad, en la declaración que formuló en Kuala Lumpur el 8 de enero de 1996 al celebrarse el segundo diálogo entre Asia y el Pacífico. UN وأود أن أؤكد من جديد هنا المبادئ كما عددها رئيس وزراء ماليزيا، الدكتــور مهاثير محمــد، في خطابه في الحوار اﻷسيوي - الهادئ الثاني في كوالالمبور في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    El 2 de noviembre de 1998 la República de Indonesia y Malasia comunicaron conjuntamente a la Corte el Acuerdo Especial que habían firmado en Kuala Lumpur el 31 de mayo de 1997 y había entrado en vigor el 14 de mayo de 1998, en el cual solicitaban de la Corte que: UN ٢١٩ - قامت كل من جمهورية إندونيسيا وماليزيا بتقديم إخطار مشترك إلى المحكمة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بالتوصل إلى اتفاق خاص بين الدولتين، وقع في كوالالمبور في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧ ودخل حيز النفاذ في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨، طلبتا فيه إلى المحكمة
    La Decimotercera Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados que se celebró en Kuala Lumpur el pasado mes de febrero, aclaró su posición sobre esta cuestión. UN إن المؤتمر الـ 13 لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز الذي عقد في كوالالمبور في شباط/فبراير الماضي، أوضح موقفه إزاء هذه المسألة.
    10. Durante la XI Cumbre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), celebrada en Kuala Lumpur el 12 de diciembre de 2005, los dirigentes de los países miembros también manifestaron su preocupación por la falta de progresos en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar. UN 10- كما أعرب قادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا بدورهم، عن قلقهم إزاء عدم إحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية أثناء مؤتمر القمة الحادي عشر الذي عقدوه في كوالالمبور في 12 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Según la información recibida, la sentada pública organizada por Bersih en Kuala Lumpur el 28 de abril de 2012 había dado pie a una respuesta policial brutal. UN وأفادت المعلومات الواردة بأن الشرطة ردت بوحشية على اعتصام عام نظمه تحالف " برسيه " في كوالالمبور في 28 نيسان/أبريل 2012.
    Carta de fecha 29 de julio (S/22850) dirigida al Secretario General por el representante de Filipinas, por la que se transmite el texto de una declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) sobre la cuestión de Camboya, emitida en Kuala Lumpur el 19 de julio de 1991. UN رسالة مؤرخة ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩١ (S/22850)، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الفلبين، يحيل بها نص بيان صادر في كوالالمبور في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩١ عن وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن مسألة كمبوديا.
    En línea con el documento final de la decimotercera cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Kuala Lumpur los días 20 a 25 de febrero de este año, el Grupo Africano reitera la posición que lleva sosteniendo durante mucho tiempo a favor de la eliminación completa de todos los ensayos de armas nucleares. UN وتمشيا مع الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الثالث عشر لدول حركة عدم الانحياز، الذي عقد في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 25 شباط/فبراير من هذا العام، تؤكد المجموعة الأفريقية من جديد موقفها الطويل العهد المؤيد للوقف التام للتجارب النووية.
    En cumplimiento de lo dispuesto en la Declaración conjunta ASEAN-Japón en favor de la cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional (2004), los países de la ASEAN y el Japón mantienen diálogos sobre la lucha contra el terrorismo a fin de determinar las esferas que precisan cooperación en materia de fomento de la capacidad, el más reciente de ellos en Kuala Lumpur los días 10 y 11 de septiembre de 2007. UN 8 - وقد عملت بلدان الرابطة واليابان، في تنفيذها للإعلان المشترك الصادر عن الرابطة واليابان بشأن مكافحة الإرهاب الدولي (2004)، على إجراء مداولات من أجل تحديد المجالات للتعاون في بناء القدرات، وكان آخرها في كوالالمبور في 10 و 11 أيلول/سبتمبر 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus