Thich Huyen Quang y Thich Quang Do estaban en arresto domiciliario en sus respectivos monasterios de Binh Dinh y de Ciudad Ho Chi Minh. | UN | ووضع تيش هوين كوانغ وتيش كوان دو قيد الإقامة الجبرية كل في الدير الخاص به في بنه دنه، وهوشي منه؛ |
El Relator Especial pudo comprobar que se trataba de una carta abierta que Thich Quang Do había transmitido al Secretario General del Partido Comunista. | UN | وتيقن المقرر الخاص من أن هذه الوثيقة ليست سوى رسالة مفتوحة موجهة من تيش كوانغ دو إلى الأمين العام للحزب الشيوعي. |
Al parecer las fuerzas de seguridad llevaron a Le Chi Quang a su casa, donde le confiscaron diversos documentos y su computadora. | UN | وجاء أن قوات الأمن أخذت السيد لي تشي كوانغ إلى منزله حيث حجزت بعض الوثائق وجهاز حاسوبه. |
La reclamación de Nam Kwang por pérdidas contractuales aparece desglosada en el siguiente cuadro: Cuadro 19 | UN | وفيما يلي جدول يتضمن مطالبة شركة نام كوانغ بالتعويض عن الخسائر التعاقدية: |
Según la información recibida, los padres de Le Chi Quang fueron los únicos observadores a los que se permitió entrar en sala de audiencia. | UN | وتفيد المعلومات المستلمة أن والدي لي تشي كوانغ كانا المراقبين الوحيدين اللذين سمح لهما بدخول قاعة المحاكمة. |
9. La fuente también informa de que Le Chi Quang padece una disfunción renal grave e inflamaciones estomacales. | UN | 9- ويفيد المصدر أيضا أن لي تشي كوانغ مصاب بفشل كلوي والتهابات خطيرة في المعدة. |
Thich Quang Do y Thieh Huyen Quang tampoco estaban en arresto domiciliario ni en régimen de libertad condicional. | UN | كما أن أيا من تيش كوانغ دو وتيش هوين كوانغ ليس قيد الإقامة الجبرية أو الاختبار الإداري. |
Thich Quang Do lleva una vida normal y practica su religión como de costumbre en la pagoda Thanh Minh de la Ciudad Ho Chi Minh. | UN | ويعيش تيش كوانغ دو حياته العادية ويمارس ديانته كالمعتاد في معبد ثان منه في مدينة هو شي منه. |
Su nombre religioso, por el que se le mencionará en adelante, es Thich Quang Do. | UN | واسمه الديني الذي سيشار إليه به فيما يلي هو ثيش كوانغ دو. |
Una vez terminado el tratamiento en Hanoi, el Sr. Thich Huyen Quang volvió a la pagoda Nguyen Thieu en la provincia de Binh Dinh. | UN | وبعد العلاج في هانوي عاد ثيش هوين كوانغ إلى دير نغوين ثيو في محافظة بنه دنه؛ |
Mientras Thich Quang Do y Thich Huyen Quang no hayan recibido una notificación por escrito de que la investigación ha terminado, el Gobierno no puede pretender que están libres. | UN | وإلى أن يتلقى ثيش كوانغ دو وثيش هوين كوانغ بلاغاً مكتوباً بأن التحقيق قد انتهى، لا تستطيع الحكومة إطلاق سراحهما. |
Esta información es correcta, ya que era la primera vez que se permitía a Thich Huyen Quang salir del arresto domiciliario desde 1982. | UN | هذه المعلومة صحيحة، وكانت هذه أول مرة يسمح فيها للسيد ثيش هوين كوانغ بالخروج من احتجازه المنزلي منذ 1982. |
Estaba con la séptima de caballería cuando tomaron Quang Tri. | Open Subtitles | كنت مع فرقة الفرسان السابعة عندما أخذوا كوانغ تري |
En 1995, el FNUDC organizó un seminario sobre planificación del desarrollo de distritos, a fin de posibilitar que funcionarios de Uganda se beneficiaran con las experiencias de un proyecto del FNUDC en Quang Nam, provincia de Da Nang (Viet Nam). | UN | وفي عام ١٩٩٥، يسر الصندوق عقد حلقة دراسية عن التخطيط اﻹنمائي المحلي لتمكيــن المسؤولين في أوغندا من الاستفادة من خبرة مشروع للصندوق في إقليم كوانغ نام دا نانغ في فييت نام. |
En ausencia del Presidente, el Sr. Ngo Quang Xuan (Viet Nam), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | في غياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد نغو كوانغ زوان )فييت نام(. |
En ausencia del Presidente, el Sr. Ngo Quang Xuan (Viet Nam), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظـرا لغيـاب الرئيـس، تولـى الرئاسة نائب الرئيس السيد نغو كوانغ شوان )فييت نام( |
En efecto, las autoridades vietnamitas no permitieron al Relator Especial visitar Danang ni la aldea Nghia en la provincia de Quang Nhai. Por consiguiente no pudo entrevistarse con el patriarca de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam (EBUV), Thich Huyen Quang. | UN | والواقع أن السلطات الفييتنامية لم تمكن المقرر الخاص من الذهاب إلى داننغ وإلى كفر نيخيا بمقاطعة كوانغ نغاي؛ ومن ثم لم يكن باستطاعته مقابلة بطريرك الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام، تيش هوين كوانغ. |
Reclamación de Nam Kwang por pérdidas contractuales Elemento de la pérdida | UN | مطالبة شركة نام كوانغ بالتعويض عن الخسائر التعاقدية |
Cuando el autobús pare en frente de Kwang Hwa Mun a las cinco... usaremos este detonador para hacerlo explotar. | Open Subtitles | عندما تتوقف الحافلة السياحية أمام كوانغ هوا مون" في تمام الساعة الخامسة سنستخدم هذا المفجر لتفجيرها |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de referirme al caso del buque Kwang Myong, que ya ha sido señalado a su atención, con el objeto de aclarar los hechos siguientes: | UN | بناء على تعلميات من حكومتي، أتشرف بأن أشير إلى الحادث المتعلق بالسفينة كوانغ ميونغ، الذي تم بالفعل عرضه عليكم، وبأن أقدم الايضاحات والحقائق التالية: |
El Sr. Kwong apoyó la idea de incluir a todos los interesados directos para que se implicasen en el cuidado del medio ambiente, y recalcó la importancia de la asistencia técnica y financiera. | UN | وأعرب السيد كوانغ عن تأييده لفكرة إدراج جميع أصحاب المصلحة لتهيئة إحساس بالملكية في العناية بالبيئة، وشدد على أهمية المساعدات المالية والتقنية. |
¡Mum! | Open Subtitles | عم كوانغ! |
Mañana en la noche, a las ocho, ¿La Cocina de Quong? | Open Subtitles | غدا ليلا. الساعة الثامنة. مطعم كوانغ |
San Kuang Tou, oficial de clase VII, de la oficina de Occidente. | Open Subtitles | المصنع الغربى ,(سان كوانغ تو) ضابط من الفرقة السابعة |
En agosto de 2011, el equipo de tareas en el país verificó un caso de una escuela en la aldea de Kawng Lwin del municipio de Mansi que resultó dañada por disparos de artillería en enfrentamientos entre las Tatmandaw y el Ejército para la Independencia de Kachin. | UN | وفي آب/أغسطس 2011، تحققت فرقة العمل القطرية من حالة واحدة لمدرسة في قرية كوانغ لوين في بلدة مانسي ألحقت بها نيران المدفعية أضرارا أثناء تبادل للنيران بين التاتماداو وجيش استقلال كاشين. |