"كوبنهاغن عام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Copenhague en
        
    • de Copenhague de
        
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995, fue un buen punto de partida y debemos aplicar los compromisos allí realizados en su letra y en su espíritu. UN لقد كان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن عام ٩٩٥١ نقطة انطلاق طيبة، ويتعين علينا أن ننفذ الالتزامات التي قطعت هناك نصا وروحا.
    Miembro de la delegación de Indonesia a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995 UN عضو الوفد اﻹندونيسي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن عام ٥٩٩١
    Han transcurrido cinco años desde la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Social, que se celebró en Copenhague en 1995. UN لقد انقضت خمس سنوات منذ انعقاد قمة الأمم المتحدة العالمية للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن عام 1995.
    Resulta claro que para garantizar el éxito en Copenhague en 2009 debemos modificar nuestros hábitos. UN ومن الواضح أنه لا يمكننا أن نستمر في المسار ذاته إذا أردنا أن نضمن النجاح في كوبنهاغن عام 2009.
    Nacido en Copenhague en 1923. Open Subtitles إم إم هي إختصار ولد في كوبنهاغن عام 1923
    Esperamos con interés poder participar efectivamente en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, a celebrarse en Copenhague, en 1995, ya que está previsto que se ocupe de cuestiones que afectan directamente al mundo en desarrollo. UN وإننا نتطلع للاشتراك بفعالية في القمة الاجتماعية المقرر عقدها في كوبنهاغن عام ١٩٩٥ لكونها ستتناول قضايا ذات صلة مباشرة ببلدان العالم النامي.
    Mi delegación desea reiterar la adhesión de Malasia a la promesa que hicieron los dirigentes del mundo en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, de Copenhague, en 1995. UN ويود وفد بلدي أن يكرر التأكيد على التزام ماليزيا بالتعهد الذي قطعه قادة العالم على أنفسهم في مؤتمر قمة العالم للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن عام ١٩٩٥.
    Los signatarios de Copenhague en 1995, establecieron una estrategia amplia que comprendía medidas nacionales, regionales e internacionales para acabar con la marginación y la injusticia. UN ووضعت الدول الموقعة في كوبنهاغن عام 1995 استراتيجية عريضة تشمل الإجراءات الوطنية والإقليمية والدولية لإنهاء التهميش والظلم.
    Por lo tanto, es lamentable que los progresos registrados desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social que se celebró en Copenhague en 1995 hayan sido escasos o nulos. UN ولذلك، فمن المؤسف أنه لم يتحقق منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي في كوبنهاغن عام 1995 إلا القليل جدا، إن كان قد تحقق أي تقدم على الإطلاق.
    Desde la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Copenhague en 1995, la comunidad internacional ha reconocido que el mayor desafío que enfrenta la humanidad es el de la pobreza. UN ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن عام 1995، أدرك المجتمع الدولي أن الفقر يمثل التحدي الأكبر الذي تواجهه البشرية.
    La conferencia de Poznan también debe constituir una base importante para alcanzar un consenso acerca de los distintos compromisos de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero en la conferencia que se celebrará en Copenhague en 2009. UN وينبغي أن يكون مؤتمر بوزنان أيضا معلما بارزا هاما صوب التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الالتزامات المتباينة من أجل تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة في مؤتمر كوبنهاغن عام 2009.
    En opinión de Noruega, las emisiones resultantes de la deforestación y la degradación de los bosques deben incorporarse en el nuevo acuerdo mundial que, al amparo de la Convención Marco, se espera finalizar en Copenhague en 2009. UN وفي رأي النرويج أنه ينبغي إدراج الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في الاتفاق العالمي الجديد ضمن الاتفاقية الإطارية والمأمول أن يُعقد في كوبنهاغن عام 2009.
    Los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague en 1995 y la política de la OIT sobre el trabajo decente son esenciales para una recuperación equilibrada. UN والالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن عام 1995 وتركيز منظمة العمل الدولية على العمل اللائق من الأمور الأساسية لتحقيق انتعاش متوازن.
    Global Exchange participó en las reuniones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebradas en Copenhague en 2009 y en Cancún en 2010. UN اشتركت مؤسسة التبادل العالمي في اجتماعات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المعقودة في كوبنهاغن عام 2009 وفي كانكون عام 2010.
    En este sentido, opinamos que el sistema de las Naciones Unidas tiene un papel importante que desempeñar en la erradicación de la pobreza ayudando a los Estados Miembros a que traduzcan en realidad los objetivos y los compromisos globales asumidos en las conferencias internacionales, en especial en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social que se celebró en Copenhague en 1995. UN وفي هذا الصدد، نرى أن لمنظومة اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور هام في القضـــاء علـى الفقر عن طريق مساعدة الدول اﻷعضاء على تحقيق اﻷهداف والالتزامات العالمية للمؤتمرات الدولية، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن عام ١٩٩٥.
    Las grandes conferencias celebradas durante el Decenio para la Mujer (en Copenhague en 1980 y en Nairobi en 1985) ofrecieron un foro para que las organizaciones de mujeres participaran en la concepción de la labor de las Naciones Unidas. UN ونُظّم خـلال عقـد المـرأة مؤتمـران رئيسيـان - مؤتمـر كوبنهاغن عام ١٩٨٠ ومؤتمر نيروبي عام ١٩٨٥ - كانا محفلا أتاح للمنظمات النسائية أن يكون لها صوت في تشكيل أعمال اﻷمم المتحدة.
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995, se aprobó una Declaración y Programa de Acción, uno de cuyos principios básicos es la plena integración y participación de la mujer en las medidas para acelerar el desarrollo social y erradicar la pobreza. UN واعتمد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في كوبنهاغن عام ١٩٩٥، إعلانا وبرنامج عمل. وكان من المبادئ الرئيسية التي تضمنها اﻹعلان وبرنامج العمل إدماج ومشاركة المرأة بصورة تامة في دفع التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    45. Además de la tasación de la casa de subastas, el Reclamante presentó datos sobre los valores de reposición del seguro de las 109 piezas que figuraron en la exposición de Copenhague en 1987. UN ٥٤ - وباﻹضافة إلى التقييم الذي أجرته دار البيع بالمزاد قام صاحب المطالبة بتوفير تفاصيل بقيم الاستبدال التأمينية ﻟ ٩٠١ قطعة كانت قد عُرضت في معرض نظﱢم في كوبنهاغن عام ٧٨٩١.
    45. Además de la tasación de la casa de subastas, el Reclamante presentó datos sobre los valores de reposición del seguro de las 109 piezas que figuraron en la exposición de Copenhague en 1987. UN ٥٤- وباﻹضافة إلى التقييم الذي أجرته دار البيع بالمزاد قام صاحب المطالبة بتوفير تفاصيل بقيم الاستبدال التأمينية ﻟ ٩٠١ قطعة كانت قد عُرضت في معرض نظﱢم في كوبنهاغن عام ٧٨٩١.
    Los resultados del período extraordinario de sesiones fueron la culminación de un esfuerzo de gran alcance en el que participaron una amplia gama de entidades y personas que siguieron la evolución del consenso a que se había llegado en Copenhague en 1995 y lo llevaron a la práctica. UN 61 - كان ختام الدورة الاسثتنائية تتويجا لجهد شامل ضم مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة لمتابعة وتنفيذ توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في كوبنهاغن عام 1995.
    En el Acuerdo de Copenhague de 2009, los países desarrollados se comprometieron con el objetivo de movilización conjunta de 100.000 millones de dólares anuales para 2020 con el fin de atender las necesidades de los países en desarrollo. UN وفي اتفاق كوبنهاغن عام 2009، التزمت البلدان المتقدمة بهدف المشاركة في تعبئة مائة بليون دولار سنوياً بحلول عام 2020 لتلبية احتياجات البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus