"كوديع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de depositario
        
    • como depositaria
        
    • depositaria de
        
    • como depositario
        
    • la depositaria
        
    • como depositarias
        
    • como repositorio
        
    El OIEA afirmó que estaba dispuesto a cumplir la función de depositario si así lo deseaba el Comité Especial. UN وأعلنت الوكالة الدولية للطاقة الذرية استعدادها للقيام بدورها كوديع إذا رغبت في ذلك اللجنة المخصصة.
    3. Hacer las veces de depositario de tratados multilaterales y publicar Multilateral Treaties Deposited with the Secretary-General (MTDSG). UN 3 - العمل كوديع للمعاهدات المتعددة الأطراف ونشر المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام.
    El Acuerdo Intergubernamental de 1994 constituyente del Centro del Sur ha sido depositado ante el Secretario General, de conformidad con la función de depositario de tratados que le encomienda la Carta de las Naciones Unidas. UN والاتفاق الحكومي الدولي لعام 1994 القاضي بإنشاء مركز الجنوب مودع حاليا لدى الأمين العام، وفقا لمهامه كوديع للمعاهدات بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    4. La generación actual tiene una responsabilidad especial frente a las generaciones futuras como depositaria de la naturaleza. UN ٤- للجيل الحالي مسؤولية خاصة تجاه اﻷجيال المقبلة كوديع للطبيعة.
    2. Reconoce el papel importante que desempeña el Gobierno de los Países Bajos como depositario de las convenciones; UN ٢ - تعترف بالدور الهام الذي تضطلع به حكومة هولندا كوديع للاتفاقيات؛
    a) Será la depositaria de los informes anuales presentados por los Estados partes en el marco de sus obligaciones dimanantes del Tratado; UN (أ) العمل كوديع للتقارير السنوية المقدمة من الدول الأطراف في إطار التزاماتها المنصوص عليها في المعاهدة؛
    2. Las Naciones Unidas como depositarias de la información sobre la debida diligencia y la información sobre transacciones sospechosas UN 2- دور الأمم المتحدة كوديع للمعلومات المتعلقة بتوخي الحرص الواجب وبالابلاغ عن المعاملات المشبوهة
    Con respecto a los acuerdos multilaterales de desarme, el Departamento desarrolla las funciones que le competen de resultas del papel del Secretario General de depositario de convenciones y acuerdos multilaterales en la esfera del desarme, y proporciona servicios apropiados para las conferencias de examen del caso, con inclusión de la tarea de supervisar el proceso de firma y ratificación de dichos acuerdos. UN وفيما يتعلق باتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف، تنفذ اﻹدارة المهام المستمدة من دور اﻷمين العام كوديع للاتفاقيات والاتفاقات المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع السلاح وتوفر الخدمات المناسبة للمؤتمرات الاستعراضية المعنية، بما في ذلك رصد عملية التوقيع والتصديق على هذه الاتفاقات.
    i) Continúe ejerciendo, cuando se depositen documentos que contengan reservas u objeciones, sus funciones de depositario, sin pronunciarse sobre los efectos jurídicos de esos documentos; y UN " `١` أن يواصل ممارسة وظائفه كوديع بمناسبة ايداع الوثائق المنطوية على تحفظات واعتراضات، وذلك دون إبداء رأي بشأن اﻵثار القانونية لهذه الوثائق؛ و
    298. Desde entonces, esta práctica parece ser constantemente observada por el Secretario General de las Naciones Unidas en el ejercicio de sus funciones de depositario. UN 298- ومنذ ذلك الحين، يبدو أن الأمين العام للأمم المتحدة دأب على العمل بهذه الممارسة لدى قيامه بمهامه كوديع().
    54. La Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, situada en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, cumple las funciones de depositario del Secretario General. UN 54- يقوم قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة، الكائن في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، بأداء مهام الأمين العام كوديع.
    6.1 Cuando se prevea que el Secretario General habrá de desempeñar funciones de depositario de tratados y acuerdos internacionales, en esos tratados o acuerdos internacionales deberán conferirse dichas funciones de depositario únicamente al Secretario General y no a ningún otro funcionario de las Naciones Unidas. UN 6-1 حين يكون المقصود أداء الأمين العام وظائفه كوديع للمعاهدات والاتفاقات الدولية، تُسند هذه المعاهدات أو الاتفاقات الدولية وظائف الوديع إلى الأمين العام وحده وليس إلى أي مسؤول آخر في الأمم المتحدة.
    g) Cumplir las funciones asignadas al Departamento derivadas de la función del Secretario General de depositario de convenciones y acuerdos multilaterales en la esfera del desarme. UN )ز( القيام، على نحو ما تكلف به اﻹدارة، بتنفيذ المهام المستمدة من دور اﻷمين العام كوديع للاتفاقيات والاتفاقات المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع السلاح.
    h) Las videocintas se almacenarán en la División de Codificación, que también podría actuar como depositaria y distribuidora. UN )ح( يمكن تخزين اﻷشرطة في شعبة التدوين؛ كما يمكن لهذه الشعبة أن تعمل كوديع وموزع لﻷشرطة.
    A pesar de que las perspectivas de la explotación minera no eran atractivas en ese momento, la labor más constructiva y útil que podía hacer la Autoridad era desarrollar su capacidad como depositaria de los datos e información disponibles sobre los recursos minerales en la Zona, promover y fomentar nuevas investigaciones sobre dichos recursos y sobre los fondos profundos en general y divulgar los resultados. UN وبالرغم من أن التوقعات بالنسبة لاستغلال المعادن قد لا تكون جذابة في هذا الوقت، فإن أكثر الأعمال التي تستطيع السلطة القيام بها إيجابية " وفائدة " هي تطوير قدرتها كوديع للبيانات والمعلومات المتوفرة عن الموارد المعدنية في المنطقة، وتعزيز وتشجيع الأبحاث الجديدة بشأن هذه الموارد وكذلك بشأن بيئة المحيطات العميقة بوجه عام ونشر هذه النتائج.
    Las Partes que operan al amparo del artículo 5 podrán informar periódicamente sobre sus necesidades reales de metilbromuro y la información proporcionada podrá utilizarse para determinar el nivel permitido por el Protocolo para la producción destinada a satisfacer las necesidades nacionales básicas; la Secretaría del Ozono podrá actuar como depositaria de dicha información. UN (د) يمكن للأطراف العاملة بموجب المادة 5 أن تبلغ دوريا عن حاجاتها الفعلية من بروميد الميثيل ويمكن استخدام المعلومات المقدمة وفقا لهذا في تحديد المستوى الذي يسمح به البروتوكول للإنتاج لتلبية الحاجات المحلية الأساسية؛ ويمكن لأمانة الأوزون أن تعمل كوديع لهذه المعلومات.
    b) Será la depositaria de los informes sobre controversias relativas a denegaciones de transferencias; UN (ب) العمل كوديع للتقارير المتعلقة بالمنازعات بشأن حالات رفض النقل؛
    Actualización del resumen de la práctica del Secretario General como depositario, y elaboración de la Treaty Series de las Naciones Unidas y del Cumulative Index en CD-ROM que no pudo completarse por problemas presupuestarios. UN تحديث موجز ممارسات الأمين العام كوديع للمعاهدات. ولم يكتمل إنتاج مجموعة معاهدات الأمم المتحدة وفهرسها التجميعي على أقراص مدمجة CD-ROMs نتيجة للقيود المفروضة على الميزانية.
    También podría resultar útil considerar la reintroducción en el programa de la Sexta Comisión de un tema titulado " Práctica seguida por el Secretario General como depositario de tratados multilaterales " , que propiciaría una mejor comprensión por todas las partes de lo complejo del asunto. UN 68 - وقال إنه قد يكون من المفيد أيضا النظر في إعادة بند إلى جدول أعمال اللجنة السادسة عن موضوع بعنوان " ممارسات الأمين العام كوديع للمعاهدات المتعددة الأطراف " ، وهو موضوع من شأنه أن يزيد التفاهم بشأن جميع جوانب تعقيدات هذه المسألة.
    El texto del proyecto de directriz 2.5.4 aprobado transpone al retiro de la reserva el texto de la directriz 2.1.3, titulada " Formulación de una reserva en el plano internacional " , y mantiene la práctica habitual de las organizaciones internacionales como depositarias de los tratados. UN ومشروع المبدأ التوجيهي 2-5-4 ينقل نص المبدأ التوجيهي 2-1-3، " إبداء التحفظات على الصعيد الدولي " ، ويطبقه على سحب التحفظات، ويحتفظ بالممارسات العرفية للمنظمات الدولية كوديع للمعاهدات.
    El programa de las Naciones Unidas en materia de administración pública y desarrollo debería mejorar su función como repositorio general de material, informes y medios no impresos sobre administración pública y desarrollo en todo el mundo, incluida la investigación activa sobre las mejores prácticas. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة والتنمية تعزيز دوره كوديع مركزي للمواد والتقارير ووسائل تخزين المعلومات غير المطبوعة المتــعلقة باﻹدارة العامــة والتنمية في العالم بأسره، بما في ذلك القيام ببحوث نشطة عن أفضل الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus