Koroma invitó al RUF a entrar en Freetown y unirse a su Gobierno. | UN | ودعا كوروما الجبهة المتحدة الثورية للدخول إلى فريتاون والانضمام إلى حكومته. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Por tanto, el Sr. Abdul Koroma ha obtenido la mayoría requerida en la Asamblea General. | UN | بهـــذا يكـــون السيــد عبد الله كوروما قد حصل على أغلبية مطلقة في الجمعية العامة. |
Trigésimo quinto Sr. Abdul G. Koroma Sr. Philippe Kirsch Sr. Wolfgang Hampe | UN | الخامسـة السيد عبد الغني كوروما السيد فيليب كيرش السيد وولفغانغ هامبه |
El Sr. Koroma y otros miembros de la junta sostuvieron que, a su juicio, había tres problemas que se interponían a la aplicación del Acuerdo de Conakry y que consistían en: | UN | وادعى السيد كوروما وأعضاء آخرون في المجلس العسكري أن ثلاثة قضايا تعترض سبيل تنفيذ اتفاق كوناكري، هي: |
El Presidente Schwebel y los Magistrados Oda y Koroma adjuntaron declaraciones a la providencia. | UN | وقد قام الرئيس شويبيل والقاضي أودا والقاضي كوروما بتذييل اﻷمر بملاحظات. |
El Magistrado Koroma analiza la función de la Corte, su jurisdicción y la forma en que funciona. | UN | يناقش القاضي كوروما دور المحكمة وولايتها وكيفية أدائها لعملها. |
El Magistrado Koroma adjunta a la opinión consultiva de la Corte su opinión discrepante. | UN | يرفق القاضي كوروما رأيا مخالفا بفتوى المحكمة |
David Koroma sufrió malos tratos mientras se encontraba detenido y posteriormente ingresó en un hospital. | UN | وادعي أن ديفيد كوروما تعرض لسوء المعاملة أثناء احتجازه، مما استدعى دخوله المستشفى في وقت لاحق. |
Se dice que David Koroma fue sometido a malos tratos mientras estaba detenido y fue admitido después en el hospital. | UN | وادعي أن دافيد كوروما قد أسيئت معاملته أثناء وجوده في الحبس وأنه قد أدخل المستشفى في وقت لاحق. |
Según informes, los elementos de la CRFA, a instancias del Sr. Koroma, se retiraron hacia el norte. | UN | وتفيد اﻷنباء بأن عناصر المجلس الثوري للقوات المسلحة قد انسحبت صوب الشمال بعد أن حثها السيد كوروما على ذلك. |
En nombre del Camerún, tengo el placer de extender las felicitaciones de mi Gobierno a los magistrados Shi Jiuyong y Abdul Koroma por su reelección. | UN | وبالنيابة عن الكاميرون، سرني أن أعرب للقاضيين شي جيونغ وعبد الله كوروما تهاني حكومة بلدي بمناسبة انتخابهما. |
En contra: Magistrados Koroma, Rezek; Magistrado ad hoc Ajibola; | UN | المعارضون: القاضيان كوروما وريزيك؛ والقاضي الخاص أجيبولا. |
Sam Bockarie y Johnny Paul Koroma murieron en Liberia. | UN | ولقي كل من سام بوكاري وجوني بول كوروما مصرعه في ليبيريا. |
Sin embargo, esto no parece probable ya que Koroma sigue prófugo. | UN | ولكن يبدو أن ذلك مستبعد لأن كوروما ما زال مطلق السراح. |
Como se ha señalado anteriormente, Taylor reside actualmente en Nigeria, donde se le ha concedido asilo, y Koroma se encuentra en paradero desconocido. | UN | وكما أشير أعلاه، يقيم تايلور حاليا في نيجيريا التي منحته حق اللجوء في حين لا يزال مصير كوروما مجهولا. |
El Presidente Koroma no pudo asistir a este debate debido a limitaciones de tiempo. | UN | ولم يتمكن الرئيس كوروما من حضور هذه المناقشة بسبب ضيق الوقت. |
Por ello, nos alegró mucho que el Presidente de Sierra Leona, Sr. Ernest Bai Koroma, nos visitara pocos días después de su investidura. | UN | وذلك ما يجعلنا سعداء باستضافة الرئيس إرنيست باي كوروما بعد بضعة أيام من تنصيبه رئيسا لسيراليون. |
El Sr. Koroma fue declarados Presidente debidamente electo de Sierra Leona y juró el cargo el mismo día. | UN | وأُعلنَ السيد كوروما رئيسا منتخبا حسب الأصول لسيراليون وأدى اليمين في اليوم عينه. |
De conformidad con las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, el Presidente Koroma indicó recientemente su intención de separar el cargo de Fiscal General del de Ministro de Justicia. | UN | وعملا بتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، أشار الرئيس كوروما مؤخرا إلى عزمه فصل منصب المدعي العام عن منصب وزير العدل. |
El Presidente Koroma ha decidido someter estas conclusiones a la Comisión de Lucha contra la Corrupción para que las investigue a fondo y entable un proceso si procede. | UN | وقد قرر الرئيس كوروما إحالة هذه النتائج إلى لجنة مكافحة الفساد لإجراء تحقيق شامل فيها وإمكانية مقاضاة مرتكبيها. |
Continuando las negociaciones iniciadas en Abidján los días 17 y 18, y 29 y 30 de julio de 1997, el Comité sostuvo conversaciones con una delegación más numerosa de representantes del Mayor Johnny Paul Koromah. | UN | ٢ - ومن منطلق استمرار المفاوضات التي بدأت بأبيدجان في ٧١ و٨١ و٩٢ و٠٣ تموز/يوليه ٧٩٩١، أجرت اللجنة مناقشات مع الوفد الموسع الذي يمثل الميجور جوني بول كوروما. |
El niño vio un auto abandonar la escena que parecía un Kuruma. No conozco ese modelo. | Open Subtitles | تقول الفتاة أنها سـيارة كوروما ولكن لا اعرف السيارات |
Las huellas presentadas de quemaduras y ataduras denunciadas podrían contradecir la versión del médico forense, quien supuestamente había concluido en su informe de autopsia que Liman Kourouma había muerto de una crisis cardíaca. | UN | وقد بدت على جسم الضحية آثار كدمات وندوب تتناقض مع ما جاء في تقرير الطبيب الشرعي الذي قام بتشريح الجثة والذي جاء فيه أن ليمان كوروما قد توفي على إثر اصابته بأزمة قلبية. |