Votos en contra: Cuba, China, Iraq, Myanmar, República Popular Democrática de Corea. | UN | المعارضون : جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين والعراق وكوبا وميانمار. |
La República Popular Democrática de Corea entregó los datos de su cálculo como documento al equipo de inspección. | UN | وقدم الجانب الذي يمثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بيانات حساباته في وثيقة الى فريق التفتيش. |
República Democrática Popular de Corea, Francia, India, Israel, Estados Unidos de América. | UN | جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فرنسا، الهند، إسرائيل، الولايات المتحدة الأمريكية |
La delegación de mi país está desilusionada ante el hecho de que el Japón no pueda comprender esta sencilla lógica. | UN | ووفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يشعر بخيبة الأمل لأن اليابان غير قادرة على فهم هذا المنطق البسيط. |
En tercer lugar, el país ha emprendido algunas reformas legislativas en los últimos años. | UN | وثالثا، قامت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإصلاح بعض القوانين في السنوات الأخيرة. |
El Mando de las Naciones Unidas finalmente repatrió a los nueve tripulantes al Ejército Popular de Corea a través de Panmunjom; | UN | وانتهى الأمر بأن أعادت قيادة الأمم المتحدة رفات البحارة التسعة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن طريق بانمونجوم؛ |
En nombre de la Asamblea General deseo ahora transmitir nuestro sentido pésame al Gobierno y al pueblo de la República Popular Democrática de Corea y a su acongojada familia. | UN | ونيابة عن الجمعية العامة أود اﻵن أن أنقل تعازينا القلبية لحكومة وشعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولﻷسرة المتفجعة. |
También propuso llevar la cuestión discretamente, dijo que para este fin visitaría la República Popular Democrática de Corea una delegación no oficial. | UN | واقترح أيضا تناول هذا الموضوع بهدوء قائلا إن وفدا غير رسمي سوف يزور جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لذلك الغرض. |
Seguir siendo parte en el Tratado y cumplir plenamente sus disposiciones serviría los intereses de la República Popular Democrática de Corea. | UN | إن البقاء طرفا في المعاهدة والامتثال بصورة تامة ﻷحكامها من شأنه أن يخدم مصالح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En este contexto el equipo planteó entre otras cosas al equipo de la República Popular Democrática de Corea lo siguiente: | UN | وفي هذا الصدد استرعت الفرقة اهتمام فرقة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى جملة أمور منها المسائل التالية: |
Abstenciones: República Popular Democrática de Corea. | UN | الممتنعون: جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Estados de Asia: Camboya, República Popular Democrática de Corea, Fiji, India, Kazajstán. | UN | الدول اﻵسيوية: جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كازاخستان، كمبوديا، فيجي، الهند. |
Camboya se congratula por los progresos logrados en las conversaciones entre la República Democrática Popular de Corea y los Estados Unidos de América. | UN | إن كمبوديا ترحب بالتقدم المحرز في المناقشات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
El problema más grave ha sido la no aplicación del acuerdo de salvaguardias entre el Organismo y la República Democrática Popular de Corea. | UN | كانت أخطر مشكلة هــي عــدم تنفيــــذ اتفاق الضمانــات بين الوكالــة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيــة. |
mi país ha seguido con atención el curso de los acontecimientos relacionados con la aplicación del acuerdo de salvaguardias suscrito entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo. | UN | ويتابع بلدي باهتمام مجرى اﻷحداث المتصلة بتنفيذ اتفاق الضمانات الموقع بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة. |
Belarús consideraba importante que la República Popular Democrática de Corea se siguiera esforzando por lograr la seguridad alimentaria en el país. | UN | ورأت بيلاروس أن استمرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في بذل الجهود لضمان الأمن الغذائي في البلد أمر مهم. |
No obstante, las conversaciones entre nuestro país y los Estados Unidos de América continuaron y concluyeron con éxito. | UN | ومع ذلك استمرت المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية ووصلت إلى نتيجة ناجحة. |
La Unión Europea considera que las posibilidades de mejorar las relaciones con la República Popular Democrática de Corea aumentarían considerablemente si se disipara la preocupación sobre las actividades y objetivos nucleares de ese país. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن إمكانيات إقامة علاقات أفضل مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستتعزز الى حد كبير اذا تسنى التخفيف من حدة الشواغل إزاء أنشطتها ونواياها في المجال النووي. |
Abstenciones: China, Cuba, República Popular Democrática de Corea, Iraq, Jamahiriya Arabe Libia, Myanmar, Filipinas, Sudán, República Arabe Siria, Uganda, República Unida de Tanzanía, Viet Nam, Zimbabwe. | UN | الصيـــــن، كوبا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، العراق، الجماهيرية العربيـــة الليبية، ميانمار، الفلبين، السودان، الجمهورية العربية السورية، أوغندا، جمهورية تنزانيا المتحدة، فييت نام، زمبابوي. |
DE LA REPUBLICA POPULAR DEMOCRATICA DE COREA ANTE LAS | UN | كوريا الشعبية الديمقراطية لدى اﻷمم المتحدة |