"كوريا الشمالية على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Corea del Norte a
        
    • República Popular Democrática de Corea a
        
    • país a que
        
    • Corea del Norte para
        
    • Corea del Norte contra
        
    • que Corea del Norte
        
    • Corea del Norte en
        
    Instamos a Corea del Norte a no perder tiempo con argumentos sin sentido y propagandísticos. UN ونحن نحث كوريا الشمالية على عدم إضاعة الوقت بالخوض في جدل ودعاية لا معنى لهما.
    Por lo tanto, mi delegación insta a Corea del Norte a que cumpla prontamente con su acuerdo de salvaguardias con el Organismo. UN لذلك، يحث وفد بلدي كوريا الشمالية على أن تمتثل فورا وبشكل كامل لاتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة.
    Instamos a las autoridades de Corea del Norte a que se nos unan en el diálogo para la cooperación sobre esta y otras cuestiones. UN ونحث سلطات كوريا الشمالية على الاشتراك معنا في حوار من أجل التعاون بشأن هذا الموضوع والمواضيع اﻷخرى.
    Instamos a la República Popular Democrática de Corea a que dé una explicación comprensible, castigue a los responsables de ese incidente y renuncie a cometer actos anacrónicos de provocación militar. UN وإننا نحث كوريا الشمالية على تقديم تبرير معقول، ومعاقبة المسؤولين عن هذا الحادث ونبذ كافة أعمال الاستفزاز العسكري المتخلفة عن العصر.
    La Unión Europea insta a Corea del Norte a que aclare inmediatamente esta cuestión. UN ويحث الاتحاد الأوروبي كوريا الشمالية على تقديم توضيحات على الفور بشأن هذه القضية.
    Mi Gobierno insta a Corea del Norte a que adopte medidas positivas y responsables destinadas a resolver ese asunto. UN وتحث حكومتي كوريا الشمالية على اتخاذ تدابير إيجابية ومسؤولة ترمي إلى حل تلك المسألة.
    Instamos a Corea del Norte a que aproveche esa oportunidad de alcanzar una solución pacífica. UN ونحث كوريا الشمالية على اغتنام هذه الفرصة للتسوية السلمية.
    Instamos a Corea del Norte a seguir esta senda. UN ونحن نحث كوريا الشمالية على سلوك هذا الطريق.
    La función de la policía nacional japonesa es obligar a Corea del Norte a que se muestre a favor de negociaciones con el Japón. UN وكُلِّفت وكالة الشرطة الوطنية في اليابان بمهمة إجبار كوريا الشمالية على أن تصبح مؤيدة للمفاوضات مع اليابان.
    En este sentido, instamos a Corea del Norte a reincorporarse cuanto antes a las conversaciones entre las seis partes y a mostrar una actitud sincera en relación con la desnuclearización. UN وفي هذا الصدد، نحث كوريا الشمالية على أن تعود فوراً إلى تلك المباحثات وأن تقف موقفاً صادقاً من مسألة نزع السلاح النووي.
    Por ello instamos a Corea del Norte a que demuestre en primer lugar un sincero compromiso respecto de la desnuclearización mediante sus actos. UN ولهذا السبب فإننا نحث كوريا الشمالية على إبداء أولاً التزام صادق بنزع السلاح النووي باتخاذ إجراءات.
    Instamos enérgicamente a Corea del Norte a que disipe la preocupación internacional respecto del desarrollo de armas nucleares, por ejemplo mediante la plena aplicación del acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN كما أننا نحث بقوة كوريا الشمالية على أن تبدد الشواغل الدولية إزاء استحداثها لﻷسلحة النووية وذلك، على سبيل المثال، بالتنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    instrumento complementario para inducir a Corea del Norte a que cumpla plenamente sus obligaciones jurídicas multilaterales en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y del acuerdo de salvaguardias. UN والاتفاق المتفق عليه ما هو إلا وسيلة تكميلية لحمل كوريا الشمالية على الامتثال التام لالتزاماتها القانونية المتعددة اﻷطراف، بموجــب معاهــدة عــدم الانتشار واتفاق الضمانات.
    En esta perspectiva, instamos a Corea del Norte a que acepte dialogar lo antes posible con Corea del Sur para conseguir la aplicación de la Declaración Conjunta sobre la Desnuclearización de la Península Coreana de 1991. UN وفي هذا الصدد فإننا نحث كوريا الشمالية على أن تتقدم إلى الحوار بين الشمال والجنوب بأسرع ما يمكن، من أجل تنفيذ إعلان عام ١٩٩١ المشترك بشأن نزع السلاح النووي لشبه الجزيرة الكورية.
    Mi delegación se suma a la comunidad internacional para exhortar a Corea del Norte a que cumpla cabalmente las obligaciones que le incumben en virtud del tratado y cooperar ampliamente con el OIEA. UN ويشارك وفد بلدي المجتمع الدولي في حث كوريا الشمالية على الاستجابة للدعوة الموجهة إليها لﻹمتثال الكامل لالتزاماتها بموجب المعاهدة، والتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En lugar de ello, es una política de cooperación tendiente a ayudar a Corea del Norte a superar sus dificultades económicas y promover la prosperidad de todos los ciudadanos de Corea, a fin de que definitivamente podamos estar libres de la amenaza de otra guerra. UN ولكنها، بدلا من ذلك، سياسة تعاون، ترمي إلى مساعدة كوريا الشمالية على التغلب على مصاعبها الاقتصادية وتعزيز ازدهار جميع الكوريين، حتى يمكننا في نهاية اﻷمر أن نتحرر من تهديد حرب أخــرى.
    En las resoluciones aprobadas por la Conferencia General se insta a Corea del Norte a cooperar plenamente con el Organismo y a adoptar todas las medidas necesarias para preservar la información relativa a la historia pasada de las actividades nucleares de Corea del Norte. UN وقد حثت القرارات التي اعتمدها المؤتمر العام كوريا الشمالية على التعــاون الكامــل مـع الوكالة واتخاذ كافة الخطوات اللازمة للحفاظ على المعلومـات المتعلقة بالتاريخ الماضي ﻷنشطة كوريا الشمالية النووية.
    Habida cuenta de los resultados de la investigación, exigimos que se reanuden de inmediato las conversaciones del cuerpo de generales e instamos a la República Popular Democrática de Corea a que adopte las medidas oportunas con respecto al incidente de infiltración. UN واستنادا إلى نتائج التحقيق، فإننا سنطلب على الفور استئناف محادثات كبار الضباط وسنحث كوريا الشمالية على اتخاذ التدابير المناسبة فيما يتعلق بحادث التسلل.
    Seguimos exhortando a este país a que vuelva a cumplir cabalmente las obligaciones internacionales de no proliferación que le incumben en virtud del Tratado y de su acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وما زلنا نحث كوريا الشمالية على العودة إلى الامتثال التام لالتزاماتها الدولية بعدم الانتشار، بموجب المعاهدة واتفاق الضمانات الخاص بها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Las consecuencias de esta acción de Corea del Norte para los esfuerzos internacionales de lucha contra la proliferación, el terrorismo internacional y la propagación de las armas de destrucción en masa no pueden ser más profundas ni preocupantes. UN ولا يمكن لآثار هذا العمل الذي قامت به كوريا الشمالية على الجهود الدولية لمكافحة الانتشار النووي، والإرهاب الدولي، وانتشار أسلحة الدمار الشامل، أن تكون أكثر عمقا وإزعاجا.
    El ataque armado de Corea del Norte contra el buque de la Armada de la República de Corea representa una amenaza para la paz y la seguridad en la Península de Corea y más allá de ella. UN ويشكل الهجوم المسلح الذي قامت به كوريا الشمالية على السفينة التابعة لبحرية جمهوريا كوريا تهديدا للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وخارجها.
    En particular, preocupa al Gobierno de la República de Corea que este incidente forme parte de la política permanente de provocación militar que Corea del Norte ha puesto en práctica contra la República de Corea desde el fin de la guerra de Corea en 1953. UN ومما يثير قلق حكومة جمهورية كوريا بوجه خاص أن هذه الحادثة تعتبر جزءا من سياسة الاستفزاز العسكري المتواصلة التي دأبت كوريا الشمالية على ممارستها ضد جمهورية كوريا منذ نهاية الحرب الكورية في عام ١٩٥٣.
    Desde 1994, el IAEA ha mantenido una presencia ininterrumpida en el centro nuclear de Corea del Norte en Yongbyon, para verificar la congelación de la capacidad de producción de plutonio norcoreana. UN ومنذ عام 1994، تحافظ الوكالة على وجود مستمر في مركز كوريا الشمالية النووي في يونغبيون، لرصد تجميد قدرة كوريا الشمالية على إنتاج البلوتونيوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus