Armando Mario Correia, Secretario General, Ministro del Interior | UN | أرماندو ماريو كورييا ، اﻷمين العام لوزارة الداخلية |
Domingos Savio Correia fue interrogado durante unas tres horas y recibió fuertes golpes en la cabeza y el pecho. | UN | واستُجوب دومينغوس سافيو كورييا لمدة تقرب من ثلاث ساعات وضُرب ضرباً شديداً على رأسه وصدره. |
La misión observó el compromiso de alto nivel asumido por el Gobierno provisional de Carlos Correia con respecto a la reforma del sector de la seguridad y encomió su participación. | UN | وأشارت البعثة إلى الالتزام الرفيع المستوى من جانب حكومة كارلوس كورييا لتصريف الأعمال بإصلاح القطاع الأمني وأشادت بانخراطها في ذلك. |
El 7 de julio, dos de los detenidos, incluido el Sr. Correia, fueron puestos en libertad. | UN | وفي 7 تموز/يوليه، أُطلق سراح اثنين من المحتجزين، بينهم السيد كورييا. |
Esto ubica además a esas personas en una situación de riesgo que puede llevar hasta la muerte, como ocurrió con el profesor Alfredo Correa de Andreis, víctima de homicidio un mes y medio después de haber sido puesto en libertad por orden de la Fiscalía. | UN | كما أن ذلك يعرض المعتقلين لخطر قد يسفر عن هلاكهم، على غرار ما حدث للأستاذ ألفريدو كورييا دي أندرييس، الذي اغتيل بعد شهر ونصف الشهر من إفراج النيابة العامة عنه. |
El Sr. Tullio Treves fue elegido Magistrado ad hoc por Panamá y el Sr. José Manuel Sérvulo Correia fue elegido Magistrado ad hoc por Guinea-Bissau. | UN | فاختارت بنما توليو تريفيس قاضيا مخصصا، واختارت غينيا - بيساو خوزيه مانويل سربولو كورييا قاضيا مخصصا. |
Tullio Treves fue elegido Magistrado ad hoc por Panamá y José Manuel Sérvulo Correia fue elegido Magistrado ad hoc por Guinea-Bissau. | UN | فاختارت بنما توليو تريفيس قاضيا مخصصا بينما اختارت غينيا - بيساو خوزيه مانويل سربولو كورييا قاضيا مخصصا. |
A estas acusaciones el Gobierno respondió que Domingo Savio Correia había sido detenido el 14 de noviembre de 1995 por robar una barca y quedó en libertad el 22 de noviembre de 1995. | UN | وقد ردت الحكومة على هذه الادعاءات بأن دومينغوس سانزو كورييا اعتُقل في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ ﻷنه سرق قارباً، وأُطلق سراحه في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ ولم يتعرض هو وأصدقاؤه للتعذيب. |
En una reunión con mi Representante para Guinea-Bissau, Shola Omoregie, que tuvo lugar el 6 de agosto, el Sr. Correia declaró que la organización de las elecciones legislativas sería la prioridad de su Gobierno. | UN | وصرح السيد كورييا في اجتماع عقده مع ممثلي لغينيا - بيساو، شولا أوموريجيه، في 6 آب/أغسطس، بأن حكومته ستعطي الأولوية لتنظيم الانتخابات التشريعية. |
El 13 de noviembre de 2008, mi Representante y el Primer Ministro Correia discutieron la labor en curso para combatir el tráfico de drogas en Guinea-Bissau. | UN | 26 - وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ناقش ممثلي ورئيس الوزراء كورييا الجهود الجارية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو. |
54. El 28 de marzo de 2006, el Comité aprobó su dictamen sobre la comunicación Nº 1143/2002 (Correia de Matos c. Portugal). | UN | 54- واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1143/2002 (كورييا دي ماتوس ضد البرتغال) في 28 آذار/مارس 2006. |
También eligieron a Inácio Gomes Correia, del PAIGC, Primer Vicepresidente de la Asamblea; a Alberto Nambeia, Presidente del PRS, Segundo Vicepresidente; a Serifo Djala, del PRS, Primer Secretario; y a Dam Yala Nanka Baranção, del PAIGC, Segunda Secretaria. | UN | وانتخبوا كذلك إيناسيو غوميز كورييا من الحزب الأفريقي نائبا أول للرئيس؛ وألبرتو نامبيا، رئيس حزب التجديد الاجتماعي، نائبا ثانيا للرئيس؛ وسيريفو دْجالا من حزب التجديد الاجتماعي أمينا أول؛ والسيدة دان يالا نانكا بارانساو من الحزب الأفريقي أمينة ثانية. |
10. En el caso Timor Oriental (Portugal contra Australia), Portugal ha escogido al Sr. Antonio de Arruda Ferrer Correia y Australia a Sir Ninian Stephen para actuar como magistrados ad hoc. | UN | ١٠ - وفي القضية المتعلقة بتيمور الشرقية )البرتغال ضد استراليا(، اختارت البرتغال السيد أنطونيو دي أرودا فيرير - كورييا واختارت استراليا السيد نينيان ستيفن ليكونا قاضيين خاصين. |
106. Domingos Savio Correia, estudiante, fue detenido en Viqueque por miembros del SGI el 22 de noviembre de 1995 cuando intentaba salir del país en una barca con 28 personas más. | UN | ٦٠١- ألقي القبض على الطالب دومينغوس سافيو كورييا في فيكيك على يد منتسبي وحدة المخابرات العسكرية (SGI) في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ بينما كان يحاول مغادرة البلد في قارب مع ٨٢ شخصاً آخرين. |
45. El Sr. Correia (Observador de Portugal) dice que simpatiza con la postura de la delegación de China, pero, de las dos hipótesis posibles -un conciliador al que se prohíbe actuar ulteriormente como árbitro y un árbitro que actúa como conciliador después de haber iniciado un procedimiento de arbitraje-, en la Ley Modelo se contempla solamente el primer caso. | UN | 45- السيد كورييا (المراقب عن البرتغال): قال إنه يتعاطف مع موقف وفد الصين، ولكنه يرى أنه من بين السيناريوهين الاثنين المحتملين - ألا وهما منع موفـّق من القيام في وقت لاحق بدور محكـّم، والشروع الفعلي في اجراءات تحكيم من جانب محكـّم يقوم بدور موفـّق - لا يعني القانون النموذجي إلا أولهما. |
181. En el caso Nº 1123/2002 (Correia de Matos c. Portugal) el autor, un abogado, se quejó de que no se le había permitido defenderse ante los tribunales de Portugal, contraviniendo así a lo dispuesto en el apartado d) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto. | UN | 181- وفي القضية رقم 1123/2002 (كورييا دي ماتوس ضد البرتغال)، اشتكى صاحب البلاغ وهو محام من عدم السماح له بالدفاع عن نفسه أمام المحاكم البرتغالية، مما يشكل انتهاكا للفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد. |
Correia de Matos, Nº 1123/2002 | UN | كورييا دي ماتوس، 1123/2002 |
15. Pasando al caso Correia de Matos c. Portugal (comunicación No. 1123/2002) recuerda que el Comité determinó que se había producido una violación del apartado d) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto porque se había negado al autor, un abogado suspendido del colegio de abogados, el derecho a representarse a sí mismo durante actuaciones jurídicas. | UN | 15 - وانتقل إلى قضية كورييا دي ماتوس ضد البرتغال (البلاغ رقم 1123/2002)، فأشار إلى أن اللجنة قررت وجود انتهاك للمادة 14، الفقرة 3 (د)، من العهد لأن مقدم البلاغ، وهو محام صدر بحقه توقيف مؤقت من نقابة المحامين، لم يسمح له بحق تمثيل نفسه خلال الإجراءات القضائية. |
Correia de Matos, Nº 1123/2002 | UN | كورييا دي ماتوس، 1123/2002 |