Nuestras preocupaciones generales sobre la cuestión han sido manifestadas con detalle en la declaración hecha por Costa Rica, en nombre del Grupo de los 77. | UN | وشواغلنا العامة إزاء هذه المسألة عبﱠر عنها إلى حد كبير ممثل كوستاريكا في البيان الذي أدلى به باسم مجموعة اﻟ ٧٧. |
Acogiendo con beneplácito el cuarto Taller mundial de capacitación en aplicación de criterios pesqueros, que se celebrará en Costa Rica en 2014, | UN | وإذ ترحب بعقد حلقة العمل العالمية الرابعة للتدريب على الإنفاذ في مجال مصائد الأسماك في كوستاريكا في عام 2014، |
Hoy reconocemos que algunos de los avances sociales y económicos que tuvo Costa Rica en las últimas décadas causaron una profunda depredación de nuestro ambiente. | UN | ونحن نعترف، اﻵن، بأن التقدم الاجتماعي والاقتصادي المحرز في كوستاريكا في العقود اﻷخيرة قد تم على حساب تدهور خطير في بيئتنا. |
Nacida en Costa Rica el 15 de septiembre de 1939 | UN | ولدت في كوستاريكا في ٥١ أيلول/سبتمبر ٩٣٩١ |
También me sumo a la declaración realizada aquí por la Embajadora de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وأؤيد كذلك النقاط التي أبرزهــا سفيــر كوستاريكا في البيان الـذي أدلى بــه نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Constituye, como indicó el Presidente de Costa Rica en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, la primera agresión mundial de la historia. | UN | وهي تمثل، كما ذكر رئيس كوستاريكا في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة أول عدوان عالمي في التاريخ. |
La vigésima primera Cumbre de Presidentes Centroamericanos se celebrará en Costa Rica en el año 2000. | UN | وسيعقد مؤتمر القمة الحادي والعشرون لرؤساء أمريكا الوسطى في كوستاريكا في وقت لاحق من عام 2000. |
Representante de Costa Rica en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 1998 ممثل كوستاريكا في مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
En 2001 participó como delegada de Costa Rica en el X Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente que se celebró en Viena. | UN | وفي 2001 اشتركت باعتبارها مندوبة كوستاريكا في مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة الذي عقد في فيينا. |
Lamentablemente se ha producido un aumento de los delitos violentos en Costa Rica en los últimos años. | UN | وقد حدثت للأسف زيادة في جرائم العنف في كوستاريكا في السنوات الأخيرة. |
Esa creencia guiará a Costa Rica en las deliberaciones de la Segunda Comisión. | UN | يرشد ذلك الاعتقاد كوستاريكا في مداولات اللجنة الثانية. |
Nicaragua hace reserva general a todos sus derechos en todo lo relacionado a estas referencias de Costa Rica en su comunicado público. | UN | وتحتفظ نيكاراغوا بجميع حقوقها في كل ما يتصل بما أشارت إليه كوستاريكا في بيانها العام. |
Hoy vengo a rendir cuenta, ante ustedes y mi pueblo, de lo que ha hecho Costa Rica en este proceso. | UN | واليوم، حضرت لأقدم تقريرا إلى الجمعية وإلى شعبي عما حققته كوستاريكا في هذه العملية. |
Reconoció el liderazgo de Costa Rica en el ámbito de la educación en derechos humanos a nivel internacional. | UN | واعترفت بريادة كوستاريكا في ميدان تعليم حقوق الإنسان على الصعيد الدولي. |
Cabe esperar que se realice un curso en Costa Rica en 2014. | UN | ومن المأمول أن يقدَّم تنظم برنامج تدريبيدورة تدريبية في كوستاريكا في عام 2014. |
A corto plazo, los resultados serán incorporados en un proyecto dirigido por el Ministerio de Comercio Exterior y destinado a mejorar la situación de las industrias exportadoras de Costa Rica en las cadenas de valor mundiales. | UN | وعلى الأجل القصير، سيُستفاد من هذه النتائج في مشروع تتولى قيادته وزارة التجارة الخارجية، الغرض منه رفع مستوى صناعات التصدير في كوستاريكا في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي. |
Celebrar la Segunda Reunión de Altos Funcionarios sobre Ciencia y Tecnología en Costa Rica, en abril de 2014. | UN | 1 - عقد الاجتماع الثاني لكبار المسؤولين عن العلم والتكنولوجيا في كوستاريكا في نيسان/أبريل 2014. |
Por ejemplo, se celebraron elecciones presidenciales en Honduras el 30 de noviembre de 1997, y en Costa Rica el 1º de febrero de 1998. | UN | ومن ثم أجريت انتخابات الرئاسـة في هندوراس في ٠٣ تشرين الثـاني/نوفمبـر ٧٩٩١ وفـي كوستاريكا في ١ شباط/فبراير ٨٩٩١. |
Más tarde se sumó Costa Rica a los patrocinadores. | UN | وانضمت كوستاريكا في وقت لاحق إلى الدولة المقدمة لمشروع القرار. |
Se espera que el curso de aprendizaje a distancia se imparta desde septiembre hasta octubre de 2007 y que el seminario regional tenga lugar en Costa Rica la última semana de noviembre de 2007. | UN | ومن المتوقع أن تستمر دورة التعلم عن بعد من أيلول/سبتمبر حتى تشرين الأول/أكتوبر 2007. ومن المقرر عقد الحلقة الدراسية الإقليمية في كوستاريكا في الأسبوع الأخير من تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
También se destacaron los esfuerzos de Costa Rica para reducir la pobreza. | UN | كما جرى تسليط الضوء على جهود كوستاريكا في الحد من الفقر. |
Según las estimaciones y proyecciones de población vigentes, la población costarricense en 1996 estaba compuesta por 3.442.917 habitantes, 1.740.011 hombres y 1.702.800 mujeres. | UN | وتشير التقديرات والإسقاطات الحالية إلى أن عدد سكان كوستاريكا في عام 1996 قد بلغ 917 422 3 نسمة من بينهم 117 741 1 من الرجال و800 702 1 من النساء. |
Expertos de Costa Rica ayudaron a elaborar una base de datos para la Secretaría de Población en El Salvador. | UN | وساعد خبراء من كوستاريكا في وضع قاعدة بيانات ﻷمانة الشؤون السكانية في السلفادور. |
Varios son los avances logrados por Costa Rica durante el período, relativos las mujeres rurales. | UN | 717 - وقد حققت كوستاريكا في هذه الفترة تقدما في جوانب عدة تتصل بالمرأة الريفية. |