"كوسوفو أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Kosovo o
        
    • Kosovo ni
        
    • Kosovo y
        
    • Kosovo como
        
    • KFOR o
        
    • UNMIK o
        
    Condenamos completamente toda acción terrorista del Ejército de Liberación de Kosovo o de cualquier otro grupo o persona. UN إننا نشجب شجبا كاملا اﻷعمال اﻹرهابية التي يقوم بها جيش تحرير كوسوفو أو غيره من المجموعات أو اﻷفراد.
    Los encargados de formular políticas parecen aguardar el estallido de una nueva crisis en Serbia propiamente dicho, en Montenegro, en Kosovo o en la región circundante. UN فيبدو أن واضعي السياسات في حالة انتظار، يتوقعون أزمة جديدة داخل صربيا ذاتها، أو الجبل الأسود، أو كوسوفو أو في المنطقة المجاورة.
    Todas las decisiones sobre el regreso de esas personas a Kosovo o su integración local deberían basarse en su libertad genuina y fundamentada de elección. UN ويتعين استناد جميع القرارات المتعلقة بعودتهم إلى كوسوفو أو إدماجهم محلياً إلى حرية اختيارهم المستنيرة والحقيقية.
    No obstante, no debería poner en peligro las instituciones centrales de Kosovo ni debilitar la autoridad de Pristina. UN ولكن ينبغي ألاّ يشكل ذلك خطرا على المؤسسات المركزية في كوسوفو أو يضعف سلطة بريشتينا.
    Los recientes sucesos de Kosovo y de Timor Oriental nos han demostrado que no podemos dar por supuesto que se respetan los derechos humanos más fundamentales. UN واﻷحداث التي وقعت أخيرا في كوسوفو أو في تيمور الشرقية توضــح أن الحقوق اﻷكثر أساسية لا يمكن اعتبارها أمرا مفروغا منه.
    La investigación actualmente en marcha tanto en Kosovo como en Albania es la única manera de poner fin a la propaganda difundida contra su Gobierno, incluso en declaraciones formuladas por la delegación de Serbia en la sesión anterior y en la actual. UN وذكر أن التحقيقات التي تجري حاليا سواء في كوسوفو أو في ألبانيا هي الوسيلة الوحيدة لوضع حد للدعايات التي تروج ضد حكومته بما فيها ما ورد في بيانات لوفد الصرب في الجلسة السابقة والجلسة الحالية.
    En el mes se comunicaron cuatro incidentes cometidos por albaneses de Kosovo cuyo blanco fueron serbios de Kosovo o ashkalis. UN وخلال الشهر، أُبلغ عن أربعة حوادث كانت موجهة من ألبان كوسوفو ضد صرب كوسوفو أو أشقاليس.
    Recalcó que había que encontrar los medios de restituir las propiedades residenciales y no residenciales de Kosovo, o de pagar una indemnización por ellas, a los propietarios que residieran en Serbia y no hubieran podido reclamarlas. UN وأبرز أيضا الحاجة إلى إيجاد وسائل لإعادة الممتلكات في كوسوفو أو التعويض عنها سواء بالنسبة للمقيمين أو لغير المقيمين، وهي ممتلكات يقيم أصحابها في صربيا وقد عجزوا عن المطالبة بها.
    Ya sea en Croacia, en Albania, en Bosnia y Herzegovina, en Kosovo o en el Cáucaso, en todas partes vemos a una serie de protagonistas internacionales que realizan una gran labor en sus respectivas esferas. UN وسواء في كرواتيا أو ألبانيا أو البوسنة والهرسك أو كوسوفو أو القفقاس، نجد في كل مكان مجموعة من اﻷطراف الدولية تقوم بعمل عظيم كل في ميدانها.
    Insistimos en que una vida en Angola o en cualquier otra parte de África no es menos importante que una vida en Kosovo o en Timor Oriental. UN ونحن نصر على أن حياة الفرد في أنغولا أو في أي مكان آخر من أفريقيا لا تقل أهمية عن حياة الفرد في كوسوفو أو في تيمور الشرقية.
    Y es por ello que nosotros, los Estados Miembros, debemos recurrir a las Naciones Unidas para la obtención de la paz y el desarrollo, ya sea en Timor Oriental, en Kosovo o en el Congo. UN ومن هنا لا يمكن الاستغناء عن اﻷمم المتحدة، وهذا ما يحتم علينا نحن الدول اﻷعضاء أن نلجأ إلى اﻷمم المتحدة لتحقيق السلام والتنمية، ســواء كــان ذلك في تيمور الشرقية أو في كوسوفو أو في الكونغو.
    Toda persona que sea funcionaria o empleada de un banco que tenga oficinas en Kosovo o que sea titular beneficiaria de una participación del 5% o más del capital social de un banco estará inhabilitada para pertenecer a la Junta Directiva. UN لا يجوز ﻷي شخص العمل في مجلس اﻹدارة إذا كان موظفا أو مستخدما في مصرف يعمل عن طريق مكاتب له موجودة في كوسوفو أو إذا كان مالكا مستفيدا لحصة تبلغ ٥ في المائة أو أكثر من اﻷسهم في مصرف ما. البند ١٢
    Agim Cheku, Comandante del Cuerpo de Protección de Kosovo ha negado hasta la fecha que el Ejército de Liberación de Kosovo o el Cuerpo de Protección de Kosovo escondiesen armas y alega que siempre ha habido cabecillas locales que se niegan a obedecer las órdenes de la superioridad. UN وينفي أغيم شيكو، قائد فرقة حماية كوسوفو، حتى الآن اشتراك جيش تحرير كوسوفو أو فرقة حماية كوسوفو في تخبئة الأسلحة، مدعياً أنه ما زال هناك قادة محليون يرفضون الإذعان لقيادة عليا.
    En Kosovo, el programa de asistencia directa a las mujeres afectadas por la trata de personas atiende a las necesidades de las víctimas que son enviadas a Kosovo o transitan por ese territorio. UN ويتولى برنامج كوسوفو لتقديم المساعدة المباشرة إلى النساء المتاجر بهن معالجة احتياجات النساء اللاتي تعرضن للمتاجرة بهن في كوسوفو أو عبرها.
    Ninguna escuela de las comunidades serbias de Kosovo o romaníes ofrecen clases en idioma albanés; las escuelas situadas en las comunidades de albaneses de Kosovo no ofrecen clases en idioma serbio. UN ولا تتيح أي مدارس تابعة لطائفة صرب كوسوفو أو طائفة الروما حصصا لتعلم اللغة الألبانية؛ كما أن المدارس التابعة لطائفة ألبان كوسوفو لا تقدم دروسا لتعلم اللغة الصربية.
    Lo que ocurrió después del conflicto no se relacionó con la defensa de Kosovo ni con la lucha por la libertad. UN إن ما حدث في أعقاب النزاع لم يكن أمرا يتعلق بالدفاع عن كوسوفو أو كفاحا من أجل الحرية.
    También aseguró que ya no se obligaría a nadie a regresar a Kosovo ni se producirían expulsiones a Albania. UN وأعطى تطمينات أيضا بأنه لن تجري في المستقبل عمليات إعادة قسرية أخرى إلى كوسوفو أو طرد إلى ألبانيا.
    Ninguna de esas alternativas sería deseable para los intereses de Kosovo ni de la comunidad internacional. UN ولن يخدم أي من هذين الخيارين مصالح كوسوفو أو مصالح المجتمع الدولي.
    Kosovo respetará las obligaciones financieras contraídas por la Misión para Kosovo y en representación de éste en virtud de esos acuerdos o disposiciones. UN وتحترم كوسوفو الالتزامات المالية التي تعهدت بها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لأجل كوسوفو أو بالنيابة عنها بموجب هذه الاتفاقات والترتيبات.
    El resurgir del debate sobre la " intervención humanitaria " demuestra el interés por hallar el mejor modo de responder internacionalmente a conflictos como los de Kosovo y Timor Oriental. UN كما أن النقاش المتجدد الدائر حول " التدخل الإنساني " يدل على الاهتمام بتحديد الوسيلة الأنسب للاستجابة الدولية لحالات المنازعات مثل الحالة في كوسوفو أو في تيمور الشرقية.
    La UNMIK sigue prestando servicios de certificación de documentos tanto a los residentes de Kosovo como a petición de los Estados que no reconocen a Kosovo. UN 29 - وتواصل البعثة تقديم خدمات التصديق على الوثائق سواء لسكان كوسوفو أو بناء على طلب من الدول غير المعترفة بها.
    2. La CMM será presidida por el Comandante de la KFOR o su representante y estará compuesta de los miembros siguientes: UN ٢ - ويرأس اللجنة العسكرية المشتركة قائد قوة كوسوفو أو ممثله، وتتألف من اﻷعضاء التالين:
    Quisiera destacar en particular el hecho de que el Gobierno de Serbia me ha informado de que está dispuesto a hacer todo lo que sea necesario -- trátese de suministro de electricidad, servicios técnicos o apoyo financiero -- en cuanto se cuente con la aprobación de la UNMIK o de las personas que usted haya autorizado. UN وما أود التركيز عليه بصفة رئيسية هو أن حكومة صربيا أبلغتني بأنها على استعداد للقيام بكل ما يلزم، فيما يتعلق بالإمداد بالطاقة الكهربائية أو الخدمات التقنية أو الدعم المالي، فور الموافقة على ذلك من قبل بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو أو من أي أشخاص تأذنون لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus