"كوسوفو في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Kosovo en
        
    • de Kosovo
        
    • Kosovo el
        
    • Kosovo a
        
    • KFOR en
        
    • Kosovo de
        
    • Kosovo al
        
    • UNMIK en
        
    • Kosovo para
        
    • Kosovo durante el
        
    • en Kosovo
        
    • Kosovo del
        
    Si bien apoyamos la autonomía del pueblo kosovar, consideramos que era prematuro reconocer la independencia de Kosovo en ese momento. UN فبينما دعمنا الحكم الذاتي لشعب كوسوفو، شعرنا بأنه من السابق لأوانه الاعتراف باستقلال كوسوفو في ذلك الحين.
    Unos desconocidos abrieron fuego contra una vivienda de albaneses de Kosovo en Gornji Streoc. UN وأطلق مجهولون عيارات نارية على منزل أحد ألبان كوسوفو في غورنيي ستريوتش.
    Seguimos con preocupación los acontecimientos que se producen en la región de Kosovo, en Yugoslavia. UN ونتابع بقلق التطورات في منطقــة كوسوفو في يوغوسلافيــا.
    El modelo de Kosovo ha logrado abarcar en una estructura homogénea a todos los participantes principales en las actividades relativas a las minas. UN فقد نجح نموذج كوسوفو في أن يضم جميع الجهات الفاعلة الرئيســية في مجال اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في كيان متجانــس واحد.
    La División de Derechos Humanos ha continuado su labor desde que la Misión se retiró de Kosovo el 20 de marzo de 1999. UN وواصلت شعبة حقوق اﻹنسان عملها منذ انسحابها من كوسوفو في ٠٢ آذار/ مارس ٩٩٩١.
    Los observadores internacionales comprobaron que parecía que había un centro de entrenamiento en Babine y una base logística del Ejército de Liberación de Kosovo en Papaj. UN ولاحظ اﻷفراد الدوليون ما بدا وكأنه مرفق تدريب في بابيني وقاعدة سوقيات لجيش تحرير كوسوفو في باباي.
    El personal de la Misión disfrutará de amplia libertad de movimiento y tendrá acceso a todo el territorio de Kosovo en todo momento. UN وسيكون ﻷفراد البعثة كامل الحرية في التنقل والوصول إلى جميع أنحاء كوسوفو في جميع اﻷوقات.
    El personal de la Misión disfrutará de amplia libertad de movimiento y tendrá acceso a todo el territorio de Kosovo en todo momento. UN وسيكون ﻷفراد البعثة كامل الحرية في التنقل والوصول إلى جميع أنحاء كوسوفو في جميع اﻷوقات.
    Disminución del número de refugiados de Kosovo en terceros países. UN :: الحد من عدد لاجئي كوسوفو في بلدان ثالثة.
    La empresa prestará servicios de telecomunicaciones en Kosovo en el plazo de 12 semanas después de la firma del contrato. UN وستوفر الشركة خدمات للاتصالات السلكية واللاسلكية في كوسوفو في غضون اثني عشر أسبوعا من توقيع العقد.
    Ese órgano ampliamente representativo, que estará integrado por representantes de los principales grupos políticos y étnicos de Kosovo, tendrá como misión asegurar la participación del pueblo de Kosovo en las decisiones y medidas de la UNMIK. UN وسيكون هدف هذه الهيئة ذات التمثيل الواسع النطاق، التي ستتألف من ممثلين عن كل الجماعات العرقية والسياسية الرئيسية في كوسوفو، كفالة مشاركة شعب كوسوفو في القرارات والإجراءات التي تتخذها البعثة.
    Dichas direcciones promoverían la participación del pueblo de Kosovo en la adopción de decisiones sobre esas importantes cuestiones. Español UN وستعمل هذه المديريات على إشراك شعب كوسوفو في عملية اتخاذ القرارات بشأن المسائل المهمة.
    El Relator Especial no está seguro de que puedan celebrarse elecciones libres e imparciales en Kosovo en las circunstancias actuales. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء إمكانية إجراء انتخابات حرة وعادلة في جميع أنحاء كوسوفو في ظل الظروف الحالية.
    El Fiscal considera que, desde el punto de vista de la investigación ninguna razón justificará la continuación de las investigaciones forenses en Kosovo en 2001. UN ويرى المدعي العام أنه لن تكون ثمة ضرورة في مجال التحقيقات لمواصلة تحقيقات الطب الشرعي في كوسوفو في عام 2001.
    Sin embargo, la OSCE continuará sus esfuerzos por lograr la participación activa de los serbios de Kosovo en la vida política democrática. UN ولكن منظمة الأمن والتعاون ستواصل جهودها لتحقيق المشاركة الفعالة من صرب كوسوفو في الحياة السياسية الديمقراطية.
    La violencia se ha recrudecido en las pocas zonas de Kosovo donde grupos étnicos minoritarios y albanos de Kosovo viven en estrecha proximidad. UN وكان معدل العنف مرتفعا بشدة في المناطق القليلة في كوسوفو التي تعيش فيها الأقليات الإثنية وألبان كوسوفو في تجاور لصيق.
    Los agentes políticos de Kosovo están dispuestos a cooperar en el marco de parámetros previsto. UN وتتوافر الرغبة لدى العناصر السياسية في كوسوفو في التعاون ضمن إطار الأسس المرجعية.
    Composición y número de efectivos del elemento militar de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo el 29 de mayo de 2000 UN تشكيل قوام العنصر العسكري في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في 29 أيار/مايو 2000
    Por ejemplo, en Bosnia y Herzegovina ya hay unos 10.000 refugiados procedentes de Kosovo, a los que es difícil atender con los ya limitados recursos con que se cuenta. UN وهناك بالفعل، على سبيل المثال، نحو ١٠ ٠٠٠ لاجئ من كوسوفو في البوسنة والهرسك، يعانون بالفعل من قلة الموارد.
    La Unión Europea espera que los acuerdos se apliquen plena e incondicionalmente y apoya plenamente a la KFOR en la aplicación de esos acuerdos. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تُنفذ الاتفاقات تنفيذا كاملا ومن غير شرط، وهو يدعم بالكامل قوة كوسوفو في تنفيذ هذه الاتفاقات.
    Este aumento se debió casi enteramente a las llegadas desde la provincia de Kosovo de la República Federativa de Yugoslavia. UN وتكاد هذه الزيادة تعود بالكامل إلى تدفق الوافدين من إقليم كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La cooperación operacional entre la policía de Kosovo al norte y al sur del río Ibër/Ibar está mejorando. UN ويشهد التعاون التنفيذي بين شرطة كوسوفو في شمال نهر ِإيبر وجنوبه تحسنا.
    Sigue adelante la colaboración entre el Consejo de Europa y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) en distintos ámbitos importantes. UN ويتواصل التعاون بين مجلس أوروبا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في مجالات هامة مختلفة.
    Precisamente sobre estos tres ámbitos -- que, cabe recordar, constituyen los tres pilares prioritarios acordados en Kosovo para el 2003 -- quisiera centrar mi intervención. UN وأود أن أركز بياني على المجالات الثلاثة تلك، التي ينبغي أن نذكر أنها تشكل دعامات الأولوية الثلاث في كوسوفو في عام 2003.
    Los Estados Unidos y la Unión Europea deben publicar su evaluación definitiva del programa de protección de testigos de Kosovo durante el siguiente periodo, lo que allanará el camino a la obtención de fondos de los donantes y apoyo financiero para cualquier futuro programa de protección de testigos en Kosovo. UN ومن المتوقع أن يصدر التقييم النهائي من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي لبرنامج حماية الشهود في كوسوفو في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل، مما سيمهد الطريق أمام توفير التمويل والدعم المالي من الجهات المانحة لأي برنامج لحماية الشهود في كوسوفو ينشأ في المستقبل.
    En este proceso se observó una coordinación efectiva entre los diversos participantes en el sector de la seguridad en Kosovo. UN ولوحظ وجود تنسيق فعال بين الجهات ذات الصلة في مجال الأمن في كوسوفو في إطار هذه العملية.
    En la región de composición mixta de Gnjilane hubo varios atentados con granadas, incluso una serie de atentados contra la vivienda de un oficial serbio de Kosovo del Servicio de Policía de Kosovo y el asesinato de un pastor serbio de Kosovo en Crnica. UN وفي منطقة غنيلاني المختلطة حدثت عدة هجمات بالقنابل اليدوية، بما فيها عدة هجمات على ممتلكات ضابط من صرب كوسوفو تابع لشرطة كوسوفو، وقتل راع من صرب كوسوفو في كرنيتشا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus