"كوسيلة لتحسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como medio para mejorar
        
    • como medio de mejorar
        
    • como medio de aumentar la
        
    • como forma de mejorar la
        
    • como un medio de mejorar
        
    • como un medio para mejorar
        
    • medio de mejorar la
        
    • como método para mejorar
        
    • como medio de reforzar la
        
    • como una forma de mejorar
        
    • como instrumento para mejorar
        
    • objeto de mejorar
        
    Su delegación también está evaluando la conveniencia de exigir una notificación en un registro general de garantías reales como medio para mejorar la previsibilidad y la transparencia. UN ويقيِّم وفده أيضاً استصواب طلب تقديم إشعار في سجل الحقوق الضمانية العامة كوسيلة لتحسين إمكانية التنبؤ والشفافية.
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    La UNCTAD ha puesto a punto un activo programa de estímulo de las asociaciones entre empresas como medio de mejorar la competitividad. UN وقد استحدث اﻷونكتاد برنامجاً نشطاً يُعنى بتعزيز الشراكة على مستوى المشاريع كوسيلة لتحسين القدرة على المنافسة.
    En el mismo informe se pidió la difusión de las prácticas idóneas como medio de aumentar la eficiencia y la eficacia. UN وطالب التقرير نفسه بتعميم الممارسات الجيدة كوسيلة لتحسين الكفاءة والفعالية.
    La facilitación del comercio era una prioridad evidente como forma de mejorar la productividad de los servicios actuales. UN وقد اعتبر تيسير التجارة أولوية واضحة كوسيلة لتحسين إنتاجية المرافق القائمة.
    En el capítulo II se aborda la utilidad del transporte multimodal como un medio de mejorar la eficiencia de los transportes y se esbozan las ventajas principales que puede suponer para las tres principales partes interesadas: los usuarios de transporte, los proveedores de transporte y los poderes públicos. UN أما الفصل الثاني فيصف نهج النقل المتعدد الوسائط كوسيلة لتحسين كفاءة النقل، ويوجز المنافع الرئيسية التي تعود على الشركاء الرئيسيين الثلاثة: وهم مستخدمو النقل، والجهات التي توفره، والحكومة.
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Función del Departamento de Información Pública en el fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz como medio para mejorar el entendimiento entre las naciones UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    La creación de un sistema de información para la comunidad portuaria ha sido el objetivo de muchos puertos, como medio de mejorar la exactitud y el flujo de información. UN وإن استحداث نظام معلومات من أجل أوساط الموانئ ما برح هدف كثير من الموانئ كوسيلة لتحسين دقة المعلومات وتدفقها.
    :: La utilización cada vez mayor de la fotografía digital como medio de mejorar la identificación de armas UN :: بروز استخدام التصوير الرقمي كوسيلة لتحسين تحديد هوية الأسلحة؛
    La Relatora Especial apoya la propuesta de que se aplique un sistema de matrículas de coches uniformes en todo el país como medio de mejorar esta situación preocupante. UN وتؤيد المقررة الخاصة اقتراح تنفيذ نظام للوحات موحدة لتسجيل السيارات في كل أنحاء البلد كوسيلة لتحسين هذه الحالة المضطربة.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la capacidad de gestión y los servicios administrativos en toda la Secretaría, como medio de aumentar la eficacia, la eficiencia y la transparencia. UN هدف المنظمة: تحسين قدرات الإدارة والخدمات الإدارية على نطاق الأمانة العامة كوسيلة لتحسين الفعالية والكفاءة والشفافية.
    Sin embargo, la FAO señala que la tasa de ratificaciones, adhesiones y aceptaciones del Acuerdo de Cumplimiento ha sido baja e insta a los Estados a que pasen a ser partes en el Acuerdo como forma de mejorar la ordenación de la pesca de alta mar y luchar contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN بيد أن منظمة الأغذية والزراعة تلاحظ أن معدل التصديق على اتفاق الامتثال والانضمام إليه وقبوله يتسم بالبطء، ولذلك فإنها تحث الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاق كوسيلة لتحسين إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار ومكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    - Reemplazar 24 escuelas construidas por el Organismo que están deterioradas más allá de la posibilidad de reparación económica, como un medio de mejorar la calidad de la enseñanza y la tasa de ocupación de las aulas. UN - إحلال ٢٤ مدرسة متهالكة بنتها الوكالة وبلغت مرحلة لا يصلح معها اﻹصلاح الاقتصادي كوسيلة لتحسين نوعية التعليم ومعدل إشغال الفصول الدراسية.
    El Programa de Acción de Estocolmo hizo un llamamiento a los gobiernos para que proporcionasen a los niños el acceso a la educación como un medio para mejorar su situación. UN وقد طلب برنامج عمل ستوكهولم إلى الحكومات توفير التعليم للأطفال كوسيلة لتحسين وضعهم.
    En muchos países estas tendencias parecen haber impedido recurrir a políticas macroeconómicas de estímulo del crecimiento como método para mejorar las perspectivas de empleo y remuneración de los trabajadores. UN وفي كثير من البلدان يبدو أن هذه الاتجاهات قد حالت دون استخدام سياسات الاقتصاد الكلي الحافزة على النمو كوسيلة لتحسين فرص العمل واﻷجور للعمال.
    Objetivo de la Organización: mejorar la capacidad de gestión y los servicios administrativos en toda la Secretaría como medio de reforzar la eficiencia, la eficacia y la transparencia UN هدف المنظمة: تحسين قدرات الإدارة والخدمات الإدارية في جميع أنحاء الأمانة العامة كوسيلة لتحسين الفعالية والكفاءة والشفافية
    Además, se propuso la celebración de reuniones de los presidentes de las comisiones y representantes de los organismos especializados y las juntas ejecutivas de los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas como una forma de mejorar la cooperación en los planos nacional y técnico, en particular la coordinación de la aplicación y el seguimiento de las conclusiones de las conferencias. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح عقد اجتماعات لرؤساء اللجان مع ممثلي الوكالات المتخصصة والمجالس التنفيذية لصناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة كوسيلة لتحسين التنسيق على المستويين الوطني والتقني، بما في ذلك تنسيق تنفيذ المؤتمرات ومتابعتها.
    Se celebra que el Estado Parte reconozca la importancia de la promoción de la educación para todos como instrumento para mejorar la situación de la infancia, en particular de las niñas. UN ٣٠١ - وترحب اللجنة بتسليم الدولة الطرف بأهمية تشجيع التعليم للجميع كوسيلة لتحسين حالة اﻷطفال، ولا سيما الفتيات.
    Un aspecto importante del diálogo fue extraer enseñanzas de las experiencias de empresarias con éxito con objeto de mejorar los programas relacionados con la mujer de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ودار أحد الجوانب الهامة للحوار حول كيفية الاستفادة من تجارب منظِّمات المشاريع الناجحات كوسيلة لتحسين البرامج ذات الصلة بالمسائل الجنسانية التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus