"كوكالة متخصصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como organismo especializado
        
    • como un organismo especializado
        
    • de organismo especializado
        
    El hecho de celebrar una conferencia fuera de la Sede también servirá para conmemorar el vigésimo aniversario de la Organización como organismo especializado. UN كما سيكون اختيار مكان انعقاد المؤتمر بعيدا عن المقر احتفالا بعيد المنظمة العشرين كوكالة متخصصة.
    Los Ministros subrayaron el papel de la ONUDI como organismo especializado independiente que desempeña la función central de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo industrial. UN وأبرزوا دور " اليونيدو " كوكالة متخصصة مستقلة ذات دور تنسيقي مركزي داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الصناعية.
    El Gobierno estima que es ventajosa la cooperación triangular con los donantes y la ONUDI, en que la Organización actúa como organismo especializado y también como un garante contra riesgos políticos y comerciales. UN وقال إن حكومته تنظر في التعاون الثلاثي مع المانحين واليونيدو، الذي تعمل المنظمة في إطاره كوكالة متخصصة وكضامن ضد المخاطر السياسية والتجارية.
    Subrayaron la necesidad de garantizar el futuro de la ONUDI como un organismo especializado que es vital para la promoción del desarrollo industrial en los países en desarrollo en el contexto del sistema multilateral de cooperación para el desarrollo. UN وأكدوا الحاجة إلى تأمين مستقبل اليونيدو كوكالة متخصصة حيوية لتعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية في إطار نظام التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال التنمية الصناعية.
    Observando que la Conferencia General de la ONUDI en calidad de organismo especializado no se ha celebrado hasta ahora en América Latina, UN " وإذ يلاحظ أن المؤتمر العام لليونيدو كوكالة متخصصة لم ينعقد أبدا في أمريكا اللاتينية،
    Azerbaiyán reitera su apoyo a que la ONUDI siga existiendo como organismo especializado encargado de la cooperación internacional para promover la industrialización en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وتؤكد أذربيجان من جديد دعمها لمواصلة وجود اليونيدو كوكالة متخصصة مسؤولة عن التعاون الدولي لترويج التصنيع في البلدان النامية وبلدان الاقتصادات الانتقالية.
    Gracias en gran parte al empeño del Director General y su personal, la Organización se ha establecido como organismo especializado con una ventaja comparativa y unos conocimientos técnicos respetados y reconocidos en todas partes. UN ولقد أثبتت اليونيدو وجودها، خصوصا بفضل التزام مديرها العام وموظفيه، كوكالة متخصصة ذات ميزة وتجربة نسبيتين حظيت بالاحترام والتقدير على نطاق واسع.
    Ha dirigido la Organización durante una quinta parte de sus cuatro decenios de existencia y casi la mitad de su vida como organismo especializado del sistema de las Naciones Unidas. UN وأردف قائلا إنه تولى إدارة المنظمة مدة تبلغ خُمس العقود الأربعة لوجودها وما يقرب من نصف فترة وجودها كوكالة متخصصة في أسرة الأمم المتحدة.
    71. A finales de 2005, la Organización conmemorará 20 años como organismo especializado. UN 71- كما استطرد قائلا إن المنظمة ستحتفل في نهاية عام 2005 بمرور 20 عاما على وجودها كوكالة متخصصة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que examine la posibilidad de crear un mecanismo nacional de reparación de la discriminación racial, ya sea como organismo especializado en la discriminación racial o bien en forma de institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية وطنية لمعالجة التمييز العنصري سواء كوكالة متخصصة معنية بالتمييز العنصري أو كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    En consecuencia, Benin desea recalcar su firme convicción de que la ONUDI debería mantenerse y fortalecerse como organismo especializado en el sistema de las Naciones Unidas que se encargue del desarrollo y la cooperación industriales. UN ووفقا لذلك ، فان بنن تود أن تؤكد على اعتقادها الجازم بأن اليونيدو لا بد أن تظل وتدعّم كوكالة متخصصة داخل منظومة اﻷمم المتحدة ، مسؤولة عن التنمية الصناعية والتعاون .
    24. Turquía ha apoyado fervientemente a la ONUDI desde su establecimiento como organismo especializado. No comparte la opinión de que la industrialización no sea un factor esencial en el desarrollo ni de que el papel de la Organización haya disminuido. UN ٤٢ - ومضت قائلة ان تركيا كانت مؤيدا متحمسا لليونيدو منذ انشائها كوكالة متخصصة ، فهي لم تؤيد وجهة النظر بأن التصنيع ليس عاملا أساسيا في التنمية أو أن دور المنظمة قد تلاشى .
    La Organización debe seguir existiendo como organismo especializado para el desarrollo industrial y recibiendo suficiente apoyo financiero para sus programas, en particular en África. UN ويتعين الابقاء على المنظمة كوكالة متخصصة للتنمية الصناعية ، وينبغي أن تتلقى الدعم المالي الكافي لبرامجها ، وخاصة تلك البرامج في افريقيا .
    21. El éxito del proceso de reforma y el nuevo dinamismo introducido por el Director General muestran que estaba plenamente justificada la confianza en la capacidad de la ONUDI de afirmarse como organismo especializado, pequeño pero eficaz. UN 21- وقال ان عملية الاصلاح الناجحة والدينامية الجديدة اللتين استحدثهما المدير العام تدلان على أن الثقة في قدرة اليونيدو على أن تثبت وجودها كوكالة متخصصة صغيرة ولكن فعالة كانت ثقة في محلها تماما.
    En el largo plazo, debería crearse una organización tributaria internacional como organismo especializado de las Naciones Unidas. " UN وعلى الأجل الأطول، ينبغي إنشاء منظمة دولية مستقلة للضرائب كوكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة " .
    :: A largo plazo, debería crearse una organización tributaria internacional, como organismo especializado de las Naciones Unidas. " UN :: في الأجل الأطول، ينبغي إنشاء منظمة دولية مستقلة للضرائب كوكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة " .
    19. Existen funciones de auditoría interna en todas las organizaciones examinadas, excepto en la Organización Mundial del Turismo (OMT), que se incorporó al sistema de las Naciones Unidas como organismo especializado en 2003. UN 19- أنشأت جميع المنظمات التي شملها الاستعراض وظيفة للمراجعة الداخلية للحسابات باستثناء منظمة واحدة هي المنظمة العالمية للسياحة التي انضمت إلى منظومة الأمم المتحدة كوكالة متخصصة في عام 2003.
    19. Existen funciones de auditoría interna en todas las organizaciones examinadas, excepto en la Organización Mundial del Turismo (OMT), que se incorporó al sistema de las Naciones Unidas como organismo especializado en 2003. UN 19 - أنشأت جميع المنظمات التي شملها الاستعراض وظيفة للمراجعة الداخلية للحسابات باستثناء منظمة واحدة هي المنظمة العالمية للسياحة التي انضمت إلى منظومة الأمم المتحدة كوكالة متخصصة في عام 2003.
    Entre las ventajas que aportaría la opción de establecer el PNUMA como un organismo especializado para el medio ambiente se han mencionado las siguientes: UN 57 - وأشير إلى أن خيار إنشاء برنامج الأمم المتحدة للبيئة كوكالة متخصصة معنية بالبيئة ينطوي على المزايا التالية:
    Entre los inconvenientes que se derivarían del establecimiento del PNUMA como un organismo especializado para el medio ambiente cabe citar: UN 58 - أما عيوب إنشاء برنامج الأمم المتحدة للبيئة كوكالة متخصصة معنية بالبيئة فتشمل ما يلي:
    91. El Sr. Sumi (Japón), haciendo uso de la palabra en relación con el tema 6 del programa, dice que la ONUDI, organización internacional sometida a un proceso constante de reforma, posee una ventaja importante debido a su función de organismo especializado. UN 91- السيد سومي (اليابان): تحدث بشأن البند 6 من جدول الأعمال، فقال إن اليونيدو، باعتبارها منظمة دولية تُستصلح على الدوام، لها مزيةً هامة بفضل دورها كوكالة متخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus