Los enfrentamientos provocaron el desplazamiento de millares de Kokang a China. | UN | وتسببت هذه الاشتباكات في تشريد الآلاف من جماعة كوكانغ العرقية إلى الصين. |
Como medida ulterior, se han iniciado proyectos en las regiones de Kokang y Wa, situadas en la parte septentrional del estado de Shan, y se han fijado los plazos del año 2000 y del año 2005, respectivamente, para establecer allí zonas adicionales libres de opio. | UN | وكخطوة أخرى، بدأنا بمشاريع لمنطقة كوكانغ ومنطقة وا في شمال ولاية شان، بهدف إنشاء منطقتين خاليتين من اﻷفيون بحلول عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠٥ على التوالي. |
De los dos partidos étnicos legales restantes, la Liga Democrática de Nacionalidades Shan estaba invitada pero no participó y el Partido Democrático Kokang del Estado de Shan también estuvo ausente. | UN | أما الحزبان العرقيان الشرعيان المتبقيان، فقد دعيت منهما رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية ولم تحضر، كما تغيب حزب كوكانغ الديمقراطي لولاية شان. |
La Convención contó con la asistencia de 1.088 delegados; sólo 44 delegados rechazaron la invitación a participar en ella, de los cuales 33 eran de la LND, 8 de su partido afiliado, la Liga Nacional pro Democracia del estado de Shan, y 3 de un grupo minoritario Kokang. | UN | وحضـــر المؤتمـــر 088 1 مندوبـــا. ولــم يرفـــض الدعـــوة للمشاركـــة في المؤتمـــر إلا 44 مندوبا، 33 منهم من الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وثمانية من رابطة شان الوطنية من أجل الديمقراطية المنتسبة إلى الرابطة السابقة الذكر، وثلاثة من جماعة كوكانغ الصغرى. |
La ONUDD ha ejecutado proyectos de lucha contra la droga y desarrollo alternativo en las regiones de Kyaing Tong Oriental, Kokang y " Wa " . | UN | وقد نفّذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مشاريع خاصة بمكافحة المخــدرات ومشاريــع للتنميـــة البديلة فــي منطقة شمال كيانغ تونغ، وفي منطقة كوكانغ ومنطقة وا. |
En las zonas rurales de la región de Kokang, se han creado pequeñas empresas de costura y de fabricación de bolsos y zapatillas. | UN | 84 - وتقام مشاريع تجارية صغيرة للخياطة وصنع الحقائب والنعال في المناطق الريفية في إقليم كوكانغ. |
En agosto de 2009 también se ha visto a niños soldados encargados de puestos de control del ejército de Kokang durante los encuentros armados en el estado de Kokang. | UN | وشوهد كذلك بعض الأطفال الجنود وهم يحرسون نقاط التفتيش خلال المواجهات التي وقعت في ولاية كوكانغ في آب/أغسطس 2009. |
Sin embargo, desde la derrota del ejército de Kokang, ocurrida poco después, todo parece indicar que el grupo se ha desintegrado, y no es claro el destino de los niños reclutados. | UN | لكن منذ هزيمة جيش كوكانغ بعد ذلك بوقت قصير، برزت دلائل تشير إلى تفكك الجماعة، وليس واضحاً ما الذي حلّ بالأطفال المجندين. |
Hasta 37.000 personas podrían haber huido al condado de Nansan, en China, para escapar de los combates librados entre las tropas del Gobierno de Myanmar y los combatientes de la etnia Kokang. | UN | وقد يكون ما لا يقل عن 000 37 شخص قد لجأوا إلى بلدة نانسان في الصين فراراً من القتال الدائر بين قوات ميانمار الحكومية ومقاتلي كوكانغ. |
Pese al control que el Gobierno ejerce en el territorio de Kokang tras estas batallas, la situación en la parte nororiental de Myanmar sigue siendo tensa, según los informes que ha recibido el Relator Especial. | UN | وعلى الرغم من سيطرة الحكومة على إقليم كوكانغ على إثر هذه المعارك، ظل الوضع في شمال شرقي ميانمار متوتراً حسب التقارير التي تلقاها المقرر الخاص. |
Grupo Nacional Kokang | UN | جماعة كوكانغ الوطنية |
El Ejército de la Alianza Democrática Nacional de Myanmar (Kokang) también recluta y utiliza niños en el norte del Estado de Shan. | UN | ويُجنَّد الأطفال أيضا ويستخدمون من طرف جيش التحالف الوطني الديمقراطي لميانمار (كوكانغ) في شمال ولاية شان. |
53. La ONUDD siguió también impulsando el programa multilateral que abarca las regiones de Kokang y Wa, a través de la Iniciativa de Kokang y Wa (KOWI). | UN | 53- وواصل المكتب أيضا قيادة البرنامج المتعدّد الأطراف الذي يشمل منطقتي كوكانغ ووا، من خلال المبادرة الخاصة بإقليمي كوكانغ ووا. |
Además, se construirán, como centros de bienestar social, una escuela de formación profesional para mujeres en la región de Naga, un centro de desarrollo para la mujer en la región especial No. 2 de Kachin, y un centro de desarrollo de la mujer en la región especial No. 1 de Kokang. | UN | 89 - وفضلا عن ذلك، سيجري تشييد مدرسة مهنية واحدة للنساء في منطقة ناغا، ومركز للنهوض بالمرأة في منطقة كاشين الخاصة رقم 2، ومركز للنهوض بالمرأة في منطقة كوكانغ الخاصة رقم 1 لتعمل كمراكز رعاية اجتماعية. |
Alimentación para escuelas y grupos vulnerables, alimentos por trabajo y capacitación y nutrición maternoinfantil: En la Región Especial de Kokang, en Myanmar, conocida por el cultivo de la adormidera hasta que fue prohibido en 2002, la supervivencia de la minoría étnica ha constituido gran preocupación. | UN | إطعامُ الفئات الضعيفة وتلاميذ المدارس، والغذاءُ مقابل العمل/التدريب، وتغذيةُ الأم والطفل: ما برح بقاء الأقلية العرقية بمنطقة كوكانغ الخاصة في ميانمار، وهي منطقة اشتهرت بزراعة الخشخاش إلى أن تم حظره في عام 2002، يشكل واحدا من الشواغل الرئيسية. |
11. En Myanmar, la ONUDD impulsó la Iniciativa de Kokang y Wa en asociación con ministerios del Gobierno, entidades de las Naciones Unidas y organizaciones nacionales e internacionales. | UN | 11- وفي ميانمار، قاد المكتب مبادرة " منطقتي كوكانغ ووا " ، في إطار من الشراكة مع إدارات حكومية وهيئات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات وطنية ودولية. |
En una escala más amplia, la UNODC sigue prestando apoyo a la iniciativa Kokang y Wa, por reconocer que la coordinación entre los asociados para el desarrollo es crítica para el éxito de la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. | UN | وعلى نطاق أوسع، يستمر المكتب في مساندة مبادرة " كوكانغ ووا " معترفا بأن تنسيق جهود الشركاء الإنمائيين أمر حاسم للنجاح في توفير الأمن الغذائي والحد من الفقر. |
Ejército de la Alianza Democrática Nacional de Myanmar (Kokang)/Ejército de Kokang | UN | جيش التحالف الديمقراطي الوطني لميانمار (كوكانغ)/جيش كوكانغ |
Según información fidedigna recibida en marzo de 2009 a través del Grupo de Tareas en el país, todas las familias que viven en zonas controladas por el Ejército de Kokang y que tienen más de un hijo deben contribuir a ese ejército al menos con un hijo. | UN | 27 - تشير معلومات موثوقة وردت في آذار/مارس 2009 من خلال فرقة العمل القطرية إلى أنه يجب على كل أسرة معيشية لديها أكثر من طفل في المناطق التابعة لجيش كوكانغ تقديم طفل واحد على الأقل له. |
El PNUFID también prestó apoyo a programas de erradicación del opio iniciados por las comunidades locales de las regiones Wa septentrional y Kokang, facilitando sistemas de riego, variedades de arroz de alto rendimiento y mejores accesos a carreteras. | UN | هذا، وقدم اليوندسيب الدعم أيضا إلى برامج استئصال الأفيون التي استهلتها السلطات المحلية في اقليمي " وا " و " كوكانغ " الشماليين، من خلال توفير شبكات ري وأصناف عالية الغلال من الأرز وتحسين سبل الوصول إلى الطرق. |