"كوكينا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Kokkina
        
    días-persona de la policía de las Naciones Unidas para escoltas entre Kokkina y Limnitis UN يوم عمل لشرطة الأمم المتحدة للقيام بعمليات مرافقة أمنية بين كوكينا وليمنيتيس
    En la zona noroccidental, embarcaciones turcas de aprovisionamiento con destino a Kokkina o procedentes de esa localidad traspusieron la línea diariamente, sin respetar la distancia mínima de 3.000 metros de la costa exigida por la UNFICYP. UN وفي الشمال الغربي، عبرت زوارق إمداد القوات التركية، في طريقها إلى كوكينا ومنها، هذا الخط يوميا نتيجة لبقائها بمحازاة الشواطئ إلى الحد الأدنى وهو 000 3 متر الذي تطلبه القوة.
    En la parte occidental de la línea, se contabilizaron unos 250 cruces de las fuerzas turcas, todos ellos relacionados con el reaprovisionamiento de la zona de Kokkina. UN وقد وقع نحو 250 عملية عبور من جانب القوات التركية غربي الخط الغربي وكانت مرتبطة جميعا بعمليات إعادة تموين متجهة إلى جيب كوكينا.
    En el occidente, el número de cruces por las fuerzas turcas que reaprovisionaban el enclave de Kokkina fue mayor que en el período correspondiente al último informe. UN وبالمقارنة بالتقرير السابق، زاد عدد مرات عبور القوات التركية للناحية الغربية من الخط من أجل إعادة إمداد جيب كوكينا.
    Se registraron alrededor de 140 cruces de la línea occidental por las fuerzas turcas, generalmente relacionados con el reaprovisionamiento del enclave de Kokkina. UN وقد قامت القوات التركية بعبور الخط الغربي حوالي 140 مرة، وكانت كلها ترتبط بعمليات إعادة إمداد لجيب كوكينا.
    Además, unos 30 turcochipriotas pudieron acudir a Kokkina. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمكَّن نحو 30 من القبارصة الأتراك من زيارة كوكينا.
    días-persona de policía de las Naciones Unidas para escoltas entre Kokkina y Limnitis UN يوم عمل لشرطة الأمم المتحدة للمرافقين بين كوكينا وليمنيتيس
    En consecuencia, el batallón reducido del Reino Unido tiene ahora la responsabilidad de una zona que va desde el enclave de Kokkina en el extremo occidental hasta la zona protegida 93-18436 (S) 310393 310393 /... por las Naciones Unidas en el límite occidental de Nicosia. UN وكنتيجة لذلك، تتحمل كتيبة المملكة المتحدة المخفضة حاليا المسؤولية في منطقة تمتد من مقاطعة كوكينا في أقصى الغرب الى المنطقة المشمولة بحماية اﻷمــم المتحدة على الحافة الغربية من نيقوسيا.
    El 8 de agosto de 1998 se permitió a 721 turcochipriotas que accedieran por tierra al enclave de Kokkina para asistir a un funeral. UN ٣١ - وفي ٨ آب/أغسطس ١٩٩٨، أتيح ﻟ ٧٢١ قبرصيا تركيا السفر برا إلى جيب كوكينا لحضور احتفالات بذكرى سنوية هناك.
    Los días 7 y 14 de marzo de 1998, 94 estudiantes grecochipriotas recibieron autorización para ingresar por tierra en el enclave de Kokkina a fin de asistir allí a ceremonias de conmemoración. UN وفي ٧ و ٤١ آذار/ مارس ٤٩٩١ سُمح ﻟ ٤٩ طالبا من القبارصة اﻷتراك بالذهاب برا إلى جيب كوكينا لحضور احتفالات الذكرى السنوية.
    Los buques de avituallamiento de las fuerzas turcas que navegan desde y hacia Kokkina normalmente atraviesan la línea que constituye la prolongación occidental de la zona de amortiguación, sin respetar la distancia mínima de 3.000 metros de la costa exigida por la UNFICYP. UN وتوفر القوات التركية القوارب التي تبحر من وإلى كوكينا وتعبر الخط بانتظام عند الامتداد الغربي للمنطقة العازلة بطريق أقرب إلى الشاطئ من مسافة اﻟ ٠٠٠ ٣ متر التي تشترطها قوة اﻷمم المتحدة في قبرص.
    Grupos de turcochipriotas viajaron en una ocasión a la mezquita de Hala Sultan, cerca de Larnaca, en el sur, y en dos ocasiones cruzaron la zona meridional para dirigirse a Kokkina, en el oeste de la isla. UN وسافرت مجموعات من القبارصة الأتراك في مناسبة واحدة إلى مسجد هالا سلطان بالقرب من لارنكا في الجنوب، ومرتين عن طريق الجنوب إلى كوكينا في غربي الجزيرة.
    Al oeste, en la zona de Kokkina, fueron principalmente embarcaciones de las fuerzas turcas las que realizaron los cruces a fin de utilizar una ruta más corta en sus viajes de suministro de ida y vuelta a Kokkina. UN أما في الغرب، عند جيب كوكينا، فقد كانت معظم عمليات العبور من جانب سفن تابعة للقوات التركية لاختصار طريق الرحلة لنقل الإمدادات من كوكينا وإليها.
    - En mayo de 2005, esas fuerzas instalaron un sistema de vigilancia de gran potencia ASKARAD 7910, exactamente enfrente del puesto de observación de la UNFICYP en Kokkina. UN - في أيار/مايو 2005، أقامت قوات الاحتلال التركية نظاما للمراقبة بقوة كبيرة، ASKARAD 7910، قبالة مركز المراقبة لقوة الأمم المتحدة مباشرة، في منطقة كوكينا.
    Los días 1° y 2 de septiembre, la Fuerza facilitó la visita de más de 900 grecochipriotas a la iglesia de San Mamas, en Morphou, y prestó asistencia a 330 turcochipriotas en una peregrinación a Kokkina, en la parte occidental de Chipre. UN ويسرت القوة، في يومي 1 و 2 أيلول/سبتمبر، زيارة أكثر من 900 من القبارصة اليونانيين إلى كنيسة سانت ماماس في مورفو، وساعدت 330 من القبارصة الأتراك على الحج إلى كوكينا في الجزء الغربي من قبرص.
    El 8 de agosto, 429 turcochipriotas participaron en la peregrinación anual a Kokkina, en la parte occidental de la isla. UN وفي 8 آب/أغسطس، سافر 429 قبرصيا تركيا في زيارة سنوية إلى كوكينا الواقعة في الجزء الغربي من الجزيرة.
    Días-persona de policía de las Naciones Unidas, incluidos 820 días-persona de policía para las escoltas policiales entre Kokkina y Limnitis y 800 días-persona de policía para supervisar los puntos de paso UN يوم عمل لشرطة الأمم المتحدة، تتألف من 820 يوم عمل للشرطة من أجل عمليات مرافقة الشرطة بين كوكينا وليمنيتيس و 800 يوم عمل للشرطة لأداء مهام رصد نقاط العبور
    Las líneas de cesación del fuego se extienden a lo largo de unos 180 kilómetros desde el enclave de Kokkina y Kato Pyrgos en la costa noroccidental hasta la costa oriental al sur de Farmagusta en la zona de Dherinia. UN وخطوط وقف إطلاق النار تمتد تقريبا مسافة ٨٠١ كيلومترا من موقع " كوكينا " الحبيس وموقع كاتوبيرغوس على الساحل الشمالي الغربي الى الساحل الشرقي جنوبي فارماغوستا بمنطقة هريننا.
    10. Las líneas de cesación del fuego se extienden a lo largo de aproximadamente 180 kilómetros, desde el enclave de Kokkina y Kato Pyrgos, en la costa noroccidental, hasta la costa oriental al sur de Famagusta, en la zona de Dherinia. UN ١٠ - تمتد خطوط وقف اطلاق النار قرابة ١٨٠ كيلومترا من جيب كوكينا وكاتو بيرغوس على الساحل الشمالي الغربي إلى الساحل الشرقي جنوب فاماغوستا في منطقة ديرينيا.
    10. Las líneas de cesación del fuego tienen una longitud de aproximadamente 180 kilómetros y van desde el enclave de Kokkina y Kato Pyrgos, en la costa noroccidental, hasta la costa oriental al sur de Famagusta, en la zona de Dherinia. UN ١٠ - تمتد خطوط وقف اطلاق النار قرابة ١٨٠ كيلومترا من جيب كوكينا وكاتو بيرغوس على الساحل الشمالي الغربي الى الساحل الشرقي جنوب فاماغوستا في منطقة ديرينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus